El papel de protección de los mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | دور الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال الحماية |
Preguntó qué opinaba el Sudán sobre la función de los mecanismos internacionales de derechos humanos y su interacción con los mecanismos nacionales. | UN | واستفسرت الجزائر عن رأي السودان فيما يتعلق بدور الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتفاعلها مع الآليات الوطنية. |
Las recomendaciones y conclusiones de los mecanismos internacionales de derechos humanos se habían difundido a través de la página web del Ministerio de Justicia. | UN | وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل. |
Este enfoque integral encarna los esfuerzos desplegados por el ACNUDH para hacer efectivas las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos en todos los países. | UN | وهذا النهج الشمولي هو روح الجهود التي تبذلها المفوضية لإعمال توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان في كافة البلدان. |
Quinto, la cooperación técnica está vinculada al seguimiento de la aplicación de las recomendaciones y observaciones finales de los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وخامسها، أن التعاون التقني مرتبط بمتابعة تنفيذ التوصيات والملاحظات الختامية التي تقدمها الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Reafirmando también que las consideraciones políticas no deberían socavar el funcionamiento adecuado de los mecanismos internacionales de derechos humanos y el cumplimiento eficaz de sus mandatos en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن الاعتبارات السياسية ينبغي ألا تقوض الأداء السليم لعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والوفاء الفعال بولاياتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Reafirmando también que las consideraciones políticas no deberían socavar el funcionamiento adecuado de los mecanismos internacionales de derechos humanos y el cumplimiento eficaz de sus mandatos en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضاً أن الاعتبارات السياسية ينبغي ألا تقوض الأداء السليم لعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والوفاء الفعال بولاياتها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
Guía de los mecanismos internacionales de derechos humanos para los Desplazados Internos y sus Defensores | UN | جيم - دليل الآليات الدولية لحقوق الإنسان بشأن المشردين داخليا والمدافعين عنهم |
En el 2001, el Secretario de Relaciones Exteriores de México extendió, en el seno de la Comisión de Derechos Humanos de la ONU (CDH), una invitación abierta a los representantes de los mecanismos internacionales de derechos humanos para que visitaran el país. | UN | وفي عام 2001، وجَّهت وزارة الخارجية دعوة مفتوحة، عن طريق لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إلى ممثلي الآليات الدولية لحقوق الإنسان لزيارة المكسيك. |
6.7 La condición de que se agoten los recursos de la jurisdicción interna refleja un principio general del derecho internacional y es un elemento habitual de los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
6.7 La condición de que se agoten los recursos de la jurisdicción interna refleja un principio general del derecho internacional y es un elemento habitual de los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | 6-7 ويعكس شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية مبدأ عاما للقانون الدولي وعنصرا معتادا في الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
II. LA POBREZA Y LOS DERECHOS HUMANOS Y LA LABOR de los mecanismos internacionales de derechos humanos EN LA ESFERA DE LOS | UN | ثانياً - الفقر وحقوق الإنسان وعمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان في مجال |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha abordado esos problemas intensificando su labor y poniendo de relieve la importancia de los mecanismos internacionales de derechos humanos y ha establecido diálogo y cooperación con los Estados miembros y otros interesados. | UN | وقد تصدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لهذه التحديات بتعزيز عمل الآليات الدولية لحقوق الإنسان والتشديد على أهميتها ودخلت في حوار وتعاون مع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة. |
1. Presiones políticas y abuso de los mecanismos internacionales de derechos humanos por algunos países occidentales | UN | 1- الضغوط السياسية وإساءة استعمال الآليات الدولية لحقوق الإنسان من جانب بعض البلدان الغربية |
:: Elaborar instrumentos y mecanismos de supervisión que faciliten a los Estados Miembros el seguimiento de los avances en el cumplimiento de sus obligaciones de presentación de informes. :: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | مساعدة الحكومات على الوفاء بما عليها من التزامات تقديم التقارير بموجب مختلف صكوك حقوق الإنسان.القيام مع الدول الأعضاء باستعراض متابعة التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان |
Durante el proceso de elaboración del plan, el Gobierno examinó las recomendaciones de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las de los mecanismos internacionales de derechos humanos y las opiniones de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وخلال صياغة هذه الخطة، استعرضت الحكومة توصيات المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان وكذلك توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان وآراء منظمات المجتمع المدني. |
Refuerzo de los mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | ألف - تعزيز الآليات الدولية لحقوق الإنسان |
100. El Diagnóstico, elaborado por cuatro expertos mexicanos seleccionados por la Oficina del Alto Comisionado, así como las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos fueron utilizados como insumos en la elaboración del Programa Nacional de Derechos Humanos. | UN | 100- واستُخدِمت نتائج الدراسة الاستقصائية التي أعدها أربعة خبراء مكسيكيين اختارهم مكتب المفوض السامي كما استُخدمت توصيات الآليات الدولية لحقوق الإنسان كعناصر في البرنامج الوطني لحقوق الإنسان. |
En Filipinas, los asesinatos políticos, incluyendo los asesinatos de decenas de líderes y activistas indígenas, han llamado la atención de los mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | 54 - وفي الفلبين، أثارت الاغتيالات السياسية، كاغتيال عشرات من قادة الشعوب الأصلية وأبنائهم النشطين في الدفاع عن قضيتهم، انتباه الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Por otro lado, las recomendaciones de los mecanismos internacionales de derechos humanos son la base de todas las estrategias temáticas incluidas en el plan de la Alta Comisionada. | UN | وعلاوة على ذلك، تشكل توصيات الآلية الدولية لحقوق الإنسان الأساس بالنسبة لجميع الاستراتيجيات المواضيعية في خطة المفوض السامي. |
:: Examinar con los Estados Miembros las recomendaciones de seguimiento de los mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | :: استعراض توصيات المتابعة المنبثقة عن آليات حقوق الإنسان الدولية مع الدول الأعضاء |