ويكيبيديا

    "de los mercados de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسواق البلدان
        
    • لأسواق البلدان
        
    • الأسواق في بلدان
        
    La apertura de los mercados de los países industrializados puede, por consiguiente, convertirse en un factor importante para el progreso del mundo en transición. UN إن فتح أسواق البلدان الصناعية يمكن أن يصبح عاملا هاما لتقدم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    . La demanda de tales productos procede principalmente de los mercados de los países desarrollados. UN ويأتي الطلب على هذه المنتجات أساسا من أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    No obstante, seguimos sufriendo la exclusión de nuestros productos de los mercados de los países desarrollados. UN ولكننا لا نزال نعاني استبعاد شتى منتجاتنا من أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Observa que la apertura de los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo puede ayudar a prevenir una recesión mundial. UN ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي.
    Finalmente, deseo resaltar que cualquier estrategia de desarrollo sostenible, por mejor que sea concebida, no logrará los resultados y objetivos propuestos si no cuenta con un efectivo incremento de la asistencia oficial para el desarrollo y una real apertura de los mercados de los países desarrollados. UN وأخيرا، أود أن أركز على أنه ما لم توجد زيادة فعالة في المساعدة الإنمائية الرسمية أو بحدث فتح حقيقي لأسواق البلدان المتقدمة النمو فإن أية استراتيجية، مهما كانت كفاءة وضعها، لن تحقق النتائج والأهداف المرجوة منها.
    . En algunos sectores, por cierto, ha sido considerable la penetración de los mercados de los países desarrollados. UN وبطبيعة الحال، كان اختراق أسواق البلدان المتقدمة النمو كبيرا في بعض القطاعات الفرعية.
    De hecho, hay productos perfectamente salubres, sabrosos y nutritivos que a veces se excluyen de los mercados de los países industrializados a causa únicamente de su aspecto. UN فتستبعد أحياناً من أسواق البلدان الصناعية منتجات سليمة وذكية الطعم ومغذية تماماً بسبب مظهرها دون سواه.
    Pretende establecer unas relaciones directas y sostenibles entre estos productores del Sur y los consumidores de los mercados de los países en desarrollo. UN وهي تهدف إلى إقامة علاقات مباشرة ومستدامة بين هؤلاء المنتحين في الجنوب والمستهلكين في أسواق البلدان المتقدمة.
    Muchas empresas han adoptado un código de conducta en reacción a las críticas del público de los mercados de los países desarrollados. UN كما أن العديد من المؤسسات اعتمدت مدونات قواعد سلوك كرد فعل لانتقاد الجماهير لها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Además, los países a menudo tienen dificultades para cumplir las normas y los requisitos de los mercados de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    Además, los países a menudo tienen dificultades para cumplir las normas y los requisitos de los mercados de los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تواجه البلدان صعوبات في استيفاء المعايير والمتطلبات في أسواق البلدان المتقدمة.
    En este contexto, es importante promover el desarrollo de mercados nacionales sólidos para que los productores no dependan totalmente de las modas en rápida evolución de los mercados de los países desarrollados. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    Se debe apoyar estos esfuerzos con una mayor apertura de los mercados de los países desarrollados a las exportaciones de interés para los países en desarrollo. UN ويجب دعم هذه الجهود بزيادة فتح أسواق البلدان المتقدمة للصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Se debe apoyar estos esfuerzos con una mayor apertura de los mercados de los países desarrollados a las exportaciones de interés para los países en desarrollo. UN ويجب دعم هذه الجهود بزيادة فتح أسواق البلدان المتقدمة للصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    La globalización de los mercados significa que el desmoronamiento económico de los mercados de los países desarrollados se extiende rápidamente a otros mercados. UN وذكر أن عولمة الأسواق تعني انتشار الانهيار الاقتصادي الذي يحدث في أسواق البلدان المتقدمة النمو انتشارا سريعا إلى الأسواق الأخرى.
    Otros factores positivos han sido la apertura de los mercados de los países en desarrollo a la inversión extranjera y la liberalización en los países desarrollados de las reglamentaciones que rigen la emisión de bonos y acciones por entidades extranjeras. UN ومن العوامل المواتية اﻷخرى فتح أسواق البلدان النامية أمام الاستثمار اﻷجنبي، وتخفيف القواعد التنظيمية في البلدان المتقدمة النمو على إصدار الكيانات اﻷجنبية للسندات واﻷسهم.
    La expansión de los mercados de los países en desarrollo parece estar creando un círculo virtuoso en que la liberalización del comercio y la inversión, mutuamente beneficiosa, puede convertirse en un medio importante de generar los recursos necesarios para el desarrollo. UN ويبدو أن اتساع نطاق أسواق البلدان النامية يخلق حلقة مفيدة قد يصبح فيها تحرير التجارة والاستثمار المفيد لﻷطراف بصورة متبادلة، وسيلة رئيسية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    La expansión de los mercados de los países en desarrollo parece estar creando un círculo virtuoso en que la liberalización del comercio y la inversión, mutuamente beneficiosa, puede convertirse en un medio importante de generar los recursos necesarios para el desarrollo. UN ويبدو أن اتساع نطاق أسواق البلدان النامية يخلق حلقة مفيدة قد يصبح فيها تحرير التجارة والاستثمار المفيد لﻷطراف بصورة متبادلة، وسيلة رئيسية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    Por ejemplo, las normas internacionales de la ISO no son obligatorias, pero son un requisito de facto para ingresar en muchos de los mercados de los países adelantados. UN فمعايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ليست إلزامية، ولكنها تمثل شروطا فعلية للدخول في كثير من أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Debe aumentarse la ayuda oficial para el desarrollo para esos países y ésta tiene que ir acompañada de una mayor apertura de los mercados de los países industrializados a sus productos, a través de la eliminación de barreras arancelarias y no arancelarias y de iniciativas tales como la de la Ley sobre Crecimiento y Oportunidad en África. UN وبالنسبة لتلك البلدان، ينبغي أن تزداد المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تكون مصحوبة بانفتاح أكبر لأسواق البلدان الصناعية على منتجاتها، من خلال إزالة العراقيل الجمركية وغير الجمركية أو من خلال مبادرات مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    La apertura de los mercados de los países del norte a los productos provenientes de los países del sur así como las medidas a favor de la condonación de la deuda de los países pobres dejan aún mucho que desear. UN وما زال فتح الأسواق في بلدان الشمال أمام السلع القادمة من الجنوب والتدابير المتخذة لتخفيف ديون البلدان الفقيرة أقل كثيرا من المنشود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد