ويكيبيديا

    "de los mercados locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق المحلية
        
    • للأسواق المحلية
        
    • بالأسواق المحلية
        
    • أسواق العمل المحلية
        
    • أسواق محلية
        
    • من اﻷسواق المحلية
        
    • في السوق المحلية
        
    Ha resultado muy difícil luchar contra el poder de mercado de los antiguos monopolios y oligopolios nacionales, que siguen dominando la mayoría de los mercados locales. UN وقد ثبت أن من الصعب للغاية مكافحة القوة السوقية للاحتكارات الوطنية واحتكارات القلة السابقة التي ما زالت تهيمن على معظم الأسواق المحلية.
    No obstante, en la mayoría de los mercados locales la deuda sigue concentrada en instrumentos de vencimiento a plazos cortos. UN إلا أن الديون في معظم الأسواق المحلية لا تزال متركزة في فئة الديون التي تستحق السداد في الأجل القصير.
    Las interrupciones en el suministro de artículos de primera necesidad y de las actividades de los mercados locales han empeorado las condiciones de vida de la población local. UN وأدى تعطيل الإمداد بالضروريات الأساسية وتوقّف أنشطة الأسواق المحلية إلى تفاقم أوضاع السكان المحليين.
    Su enfoque basado en los principios permitía su aplicación a nivel mundial con arreglo a las necesidades y la reglamentación de los mercados locales. UN والنهج المتبع في هذه الإرشادات والمرتكز على مبادئ يسمح بتطبيق هذه المبادئ وتنفيذها عالمياً وفقاً للاحتياجات واللوائح التنظيمية للأسواق المحلية.
    - contribuir con aportaciones específicas a las ETC asociadas, por ejemplo no solamente aportando su conocimiento de las políticas locales y las reglamentaciones gubernamentales, y también su conocimiento de los mercados locales, lo que puede erosionarse a medida que las ETN aprenden a adaptarse al modo local de hacer negocios, así como aportándoles nuevas ventajas. UN ● أن تساهم بأصول محددة في الشركات عبر الوطنية الشريكة وعلى سبيل المثال أن تساهم فيها ليس فقط باطلاعها على السياسة المحلية والأنظمة الحكومية وتعريفها بالأسواق المحلية التي هي معارف قد تتآكل عندما تتعلم الشركات عبر الوطنية كيف تتعامل مع الأسلوب المحلي للتجارة بل وكذلك بالمزايا الجديدة.
    Se introdujeron reformas para eliminar la rigidez de los mercados locales de trabajo y aumentar la demanda de mano de obra. UN ٤٤ - وأجريت إصلاحات في أسواق العمل لتخليص أسواق العمل المحلية من مظاهر الجمود، وزيادة الطلب على العمالة.
    La cuarta vía tenía como objetivo mejorar el acceso a los mercados que apoyara el desarrollo de los mercados locales y regionales. UN ويستهدف المسار الرابع تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بدعم إنشاء أسواق محلية وإقليمية.
    37. La importancia de las denominadas especies silvestres como fuente de nutrición para las comunidades rurales queda ilustrada por los mendes de Sierra Leona, que obtienen menos de la quinta parte de su nutrición de especies cultivadas y más de la mitad de bosques, arroyos y campos en barbecho; el resto proviene de los mercados locales y de los cultivos de plantación. UN ٣٧ - وأهمية ما يسمى باﻷنواع البرية ﻹمداد المجتمعات الريفية باﻷغذية توضحها قبيلة الماندي السيراليونية التي تستمد أقل من خُمس تغذيتها من اﻷنواع المزروعة وأكثر من النصف من اﻷحراج والجداول والحقول المراحة؛ بينما يأتي الباقي من اﻷسواق المحلية ومحاصيل المزارع.
    Como ya se observó, este tipo de acuerdo contractual entre un comprador y un agricultor se puede utilizar con el fin de producir cultivos para la venta en el mercado interno y contribuir al reforzamiento de los mercados locales y, en particular, a mejorar los vínculos entre los productores rurales y los consumidores urbanos. UN وكما ذكر سابقا، يمكن استخدام هذا النوع من الترتيبات التعاقدية بين مشترٍ ومزارع لإنتاج محاصيل لبيعها في السوق المحلية والمساهمة في تعزيز الأسواق المحلية، ولا سيما تعزيز الصلات بين المنتجين في الأرياف والمستهلكين في المناطق الحضرية.
    Mayor utilización de los mercados locales y regionales UN زيادة الاستفادة من الأسواق المحلية والإقليمية
    51. El desarrollo de los mercados locales puede permitir economías de escala. UN 51- وقد يتيح تطوير الأسواق المحلية وفورات الحجم.
    El objetivo de dicha política es crear una estructura de tecnología de la información eficaz y un amplio grupo de profesionales para atender las necesidades de los mercados locales y mundiales. UN وتهدف السياسة العامة إلى تطوير البنية الأساسية الفعالة لتكنولوجيا الاتصالات وجمع المهنيين لمواجهة احتياجات الأسواق المحلية والعالمية.
    9. Los expertos destacaron la importancia de los mercados locales para poner en marcha el proceso de diversificación. UN 9- وأبرز الخبراء أهمية الأسواق المحلية عند بدء عملية التنويع.
    Esto a su vez favorece el crecimiento de los mercados locales y aumenta las oportunidades económicas mediante la creación de nuevos puestos de trabajo, el fomento de las inversiones y el fortalecimiento de la infraestructura. UN وهذا بدوره يدعم نمو الأسواق المحلية ويزيد من الفرص الاقتصادية من خلال فرص العمل والاستثمارات والهياكل الأساسية الجديدة التي يتيحها.
    En particular, los recursos de pesca de altura en las 200 millas que constituyen la zona económica exclusiva de Anguila pueden explotarse de forma sostenible para satisfacer la demanda de los mercados locales y regionales. UN ويمكن، على وجه الخصوص، استغلال موارد صيد الأعماق في المنطقة الاقتصادية الخالصة لأنغيلا البالغة 200 ميل بصورة مستدامة من أجل تلبية احتياجات الأسواق المحلية والإقليمية.
    El microcrédito también puede ser decisivo para intensificar las capacidades productivas de las comunidades, promover el crecimiento de los mercados locales y crear empleos. UN ويمكن للائتمانات الصغيرة أن تكون أيضاً أداة فعالة في زيادة القدرات الإنتاجية للمجتمعات المحلية، حيث أنها تعزز نمو الأسواق المحلية وتخلق وظائف.
    En particular, los recursos de pesca de altura en las 200 millas que constituyen la zona económica exclusiva de Anguila pueden explotarse de forma sostenible para satisfacer la demanda de los mercados locales y regionales. UN ويمكن، على وجه الخصوص، استغلال موارد صيد الأعماق في المنطقة الاقتصادية الخالصة لأنغيلا البالغة 200 ميل بصورة مستدامة من أجل تلبية احتياجات الأسواق المحلية والإقليمية.
    97. En la actualidad, se pueden observar en los mercados variaciones del precio de los cereales, que puede llegar a duplicarse en un mismo año, o alimentos importados más baratos que los de los mercados locales. UN 97- ويلاحظ حالياً أن الأسواق تشهد تقلباً في أسعار الحبوب التي يمكن أن تتضاعف قيمتها في السنة الواحدة، كما يلاحظ أن أسعار المنتجات الغذائية المستوردة دون مستوى الأسعار في الأسواق المحلية.
    En unas economías de mercado mínimamente complejas, la exclusión de los mercados locales o internacionales no es normalmente la causa, sino más bien una consecuencia, de la pobreza. UN ولا يعود السبب في ذلك عادة إلى الاستبعاد من الأسواق المحلية أو الدولية في اقتصادات السوق التي تتسم بالحد الأدنى من التعقيد، بل يُرد إلى نتائج الفقر.
    En ambos casos, los ahorros fueron resultado de una combinación de la licitación competitiva, un conocimiento profundo de los mercados locales y la confianza de los proveedores. UN وفي كلا هاتين الحالتين، تحققت الوفورات نتيجة عوامل مجتمعة تتضمن المزايدة التنافسية الدقيقة والمعرفة المتعمقة للأسواق المحلية وثقة البائعين.
    Señaló que en algunos casos, sin embargo, el PNUMA tiene que hacer adquisiciones urgentes, sobre todo en el marco de las operaciones en situaciones después de conflictos y desastres, en cuyos casos se precisa tener conocimiento de los mercados locales y capacidad para la rápida adquisición de bienes o servicios. UN ولَفت إلى أنه في بعض الأحيان كانت هناك ثمة حاجة ملحة تقتضي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة القيام بمشتريات عاجلة، وخاصة في إطار العمليات التي تتم في سياق ما بعد الصراعات والكوارث، فيما يتعلق بضرورة توافر المعرفة بالأسواق المحلية والقدرة على الشراء السريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد