ويكيبيديا

    "de los miembros de la conferencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعضاء مؤتمر نزع
        
    • لأعضاء المؤتمر
        
    • أعضاء المؤتمر في
        
    • الدول الأعضاء في مؤتمر نزع
        
    • من الأعضاء في مؤتمر نزع
        
    • عضو في مؤتمر نزع
        
    • عضوية مؤتمر نزع
        
    • لأعضاء مؤتمر نزع
        
    Esta gran responsabilidad incumbe a cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وتقع هذه المسؤولية الكبيرة على عاتق كل عضو من أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. UN ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي.
    Al menos garantiza que durante el período de sesiones de 2006 la atención y los debates de los miembros de la Conferencia de Desarme estarán más centrados. UN ذلك أن هذا القرار يضمن على الأقل قدراً أكبر من التركيز في اهتمام أعضاء مؤتمر نزع السلاح ومداولاتهم طوال دورة 2006.
    Como mínimo, el diálogo ayuda a mantener intacta y disponible la experiencia negociadora de la Conferencia de Desarme, lo que permite lograr el consenso cuando existe voluntad política por parte de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وفي أقل تقدير، يساعد الحوار على إبقاء الخبرة التفاوضية للمؤتمر سليمة ومتاحة حتى الوقت الذي تسمح فيه الإرادة السياسية لأعضاء المؤتمر التوصل إلى توافق للآراء.
    Mi delegación ha tomado nota de la aclaración contenida en el párrafo 9 de la decisión, es decir: " Esta decisión se adopta también sin perjuicio de los derechos de los miembros de la Conferencia de seguir defendiendo posiciones y propuestas ya hechas o de presentar otras nuevas en el futuro " , UN وقد أحاط وفدي علماً باﻹيضاح الوارد في الفقرة ٩ من المقرر أي: " كما اتخذ هذا المقرر دون المساس لحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروقة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلاً " .
    Sin embargo, la Unión Europea preferiría que en el proyecto de resolución se apoyaran las labores de los miembros de la Conferencia de Desarme y sus esfuerzos de este año a fin de acercarse a la reanudación de las deliberaciones sustantivas sobre el tema. UN ولكن الاتحاد الأوروبي كان يود أن يشهد مشروع القرار وهو يؤيد العمل الذي تضطلع به الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وجهود المؤتمر هذا العام للاقتراب من استئناف المناقشات الموضوعية بشأن هذه المسألة.
    La gran mayoría de los miembros de la Conferencia de Desarme quisieran que en el tratado sobre los materiales fisibles se abordara la cuestión de las existencias y, mediante su reducción progresiva y equilibrada, se promoviera el objetivo del desarme nuclear. UN فالغالبية العظمى من الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح تود أن تعالج معاهدةُ المواد الانشطارية مسألة المخزونات وتعزيز هدف نزع السلاح النووي من خلال تقليصها بصورة تدريجية ومتوازنة.
    Los informes no prejuzgaban en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no prejuzgaban en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأية طريقة في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Insisto en que, en el momento actual, no hay ningún acuerdo sobre ese punto entre la totalidad de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ودعوني أؤكد بوضوح أنه لا يوجد اتفاق في اللحظة الراهنة على هذا بين جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Debemos tener en cuenta también que la reunión contará con la asistencia de todos los Estados Miembros, y no solo con la de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وعلينا أيضاً أن نأخذ في الحسبان أن جميع الدول الأعضاء سوف تشارك، وليس أعضاء مؤتمر نزع السلاح فحسب.
    Los informes no afectarían en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no afectarían en modo alguno las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no afectarían en modo alguno a las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no afectarán en modo alguno a las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأي شكل في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Los informes no afectarían en modo alguno a las posiciones de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولن تؤثر التقارير بأي حال من الأحوال في مواقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Formamos parte de la inmensa mayoría de los miembros de la Conferencia de Desarme que no pueden aceptar los argumentos de quienes durante tanto tiempo le han impedido ponerse a trabajar. UN وإننا نشكل جزءاً من الأغلبية الساحقة لأعضاء المؤتمر الذين لا يستطيعون قبول الحجج التي قدمها أولئك الذين طالما حالوا دون مباشرة مؤتمر نزع السلاح لأعماله.
    La Unión Europea tiene el propósito de cooperar muy estrechamente con todas las delegaciones a fin de que los esfuerzos colectivos de los miembros de la Conferencia de Desarme puedan salvar los obstáculos que aún queden a principios de 2008, para que la Conferencia de Desarme pueda nuevamente desempeñar sus funciones. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التعاون مع جميع الوفود بشكل وثيق حتى تسفر الجهود المشتركة لأعضاء المؤتمر عن التغلب على ما تبقى من عقبات في أوائل عام 2008، ليعود المؤتمر مرة أخرى لأداء مهامه.
    En conclusión, me gustaría expresar mi gratitud a todas las delegaciones de los miembros de la Conferencia de Desarme y a los coordinadores regionales por su actividad enérgica y constructiva para permitir que la Conferencia regrese a su labor sustantiva. UN وختاماً، أود أن أعرب عن امتناني لجميع وفود الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وللمنسقين الإقليميين لما بذلوه من نشاط دؤوب وبناء من أجل توجيه المؤتمر نحو عمله الجوهري.
    Es lamentable que aún cuando el Coordinador Especial sobre la ampliación de la composición de la Conferencia haya confirmado que " una gran mayoría de los miembros de la Conferencia de Desarme están a favor del principio de la ampliación de la composición " no podamos convenir en dar una expresión concreta a esta afirmación. UN ومما يؤسف له كثيراً أنه بينما أكد المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح على أن أغلبية ساحقة من الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح توافق على مبدأ توسيع عضويته، فإننا لا نستطيع أن نترجم هذه الموافقة إلى واقع ملموس.
    Sirve para suavizar la transición de la presidencia de un país a la de otro, contribuye a crear un espíritu de tolerancia y tiene en cuenta los intereses de todos y cada uno de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN فهي تفيد لتيسر سلاسة انتقال الرئاسة من بلد إلى آخر وتساهم في خلق روح التسامح وتأخذ في الاعتبار مصالح كل عضو في مؤتمر نزع السلاح.
    Este ejercicio debe continuar, y debe resolverse a la brevedad la cuestión aún pendiente del aumento del número de los miembros de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وهذه الممارسة ينبغي أن تتواصل، وينبغي أيضا البت قريبا في المسألة المعلقة المتصلة بتوسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Quisiera concluir expresando mi inquebrantable fe en los profundos conocimientos y la perspicacia de los miembros de la Conferencia de Desarme, en su calidad de expertos en materia de desarme y no proliferación. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن ثقتي الراسخة بما لأعضاء مؤتمر نزع السلاح الموقرين من معرفة متعمقة وتبصر واسع باعتبارهم خبراء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد