ويكيبيديا

    "de los miembros permanentes del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء الدائمين في مجلس
        
    • لﻷعضاء الدائمين في مجلس
        
    • الدول الدائمة العضوية في مجلس
        
    • العضوية الدائمة في مجلس
        
    • الدول دائمة العضوية في مجلس
        
    • التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس
        
    • التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس
        
    • من قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس
        
    • الأعضاء الدائمون في مجلس
        
    • الأعضاء الدائمين بمجلس
        
    No se trata solamente de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهذا لا يقتصر على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وحدهم.
    Habría que superar importantes obstáculos, en particular debido a la posición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    En nuestra opinión, se debe mantener la condición actual de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونحن نرى أنه ينبغي الحفاظ على المركز الحالي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Debe reafirmarse la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وينبغي مرة أخرى التأكيد على المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    También estuvieron presentes el Presidente del Consejo de Seguridad y los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وحضر الاجتماع أيضا رئيس مجلس اﻷمن وممثلو الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن.
    Somos conscientes de que el problema de la ampliación del número de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad será objeto de largas discusiones. UN ونحن ندرك أن مسألة توسيع نطاق العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن ستخضع للمزيد من المناقشات.
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    La responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad ya se ve reflejada en la escala para las operaciones de mantenimiento de la paz, en que esos Estados tienen responsabilidades financieras adicionales. UN وأفاد بأن المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تنعكس بالفعل في جدول الاشتراكات في عمليات حفظ السلام التي تتحمل فيها تلك الدول أعباء مالية إضافية.
    Lo que se necesita ahora es voluntad política para poner en práctica los cambios necesarios, en especial de parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وما تقوم إليه الحاجة الآن هو الإرادة السياسية لإحداث التغيير اللازم، وبخاصة من جانب الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    46 reuniones con los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y las Potencias garantes UN عقد 46 اجتماعا مع ممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وممثلي الدول الضامنة
    7 reuniones informativas con Estados Miembros y países donantes y 2 reuniones informativas con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء والبلدان المانحة وإحاطتين لممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن
    Asimismo, deben tenerse en cuenta las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y la capacidad de pago de los países en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي مراعاة المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، وكذلك قدرة البلدان النامية على الدفع.
    La escala tiene en cuenta la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad así como la capacidad de pago de otros Estados. UN وقد أخذ ذلك الجدول في حسابه المسؤولية الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، فضلا عن القدرة على الدفع للدول اﻷخرى.
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz debe reflejar las responsabilidades especiales de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN إذ ينبغي أن يظهر تمويل عمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    A consecuencia de este incidente, el Representante Permanente llegó tarde a una reunión de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN ونتيجة لهذا الحادث، تأخر الممثل الدائم عن اجتماع لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Segundo, tenemos el principio de algún descuento para los países con ingresos nacionales bajos; y tercero, una prima en las contribuciones de las operaciones de mantenimiento de la paz de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وثانيا، لدينا مبدأ إتاحة بعض التيسير للبلدان ذات الدخول الوطنية المنخفضة؛ وثالثا، إن اشتراكات حفــظ السلم لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن يجب أن تكون متضمنة لزيادة فوق العادة.
    Las reuniones fueron presididas regularmente por los jefes de delegación y representantes de los Jefes de Estado Mayor de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتعاقب على رئاسة الجلسات رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Huelga decir que será crucial una actitud positiva y constructiva de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad en este sentido. UN وغني عن القول إن من الأهمية بمكان أن تسلك الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن سلوكا إيجابيا وبناء إزاء هذه المسألة.
    Corregir esta situación y buscar el consenso internacional exige tiempo y considerables esfuerzos, ante todo, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويستلزم تصحيح هذا الوضع والتوصل إلى توافق الآراء على الصعيد الدولي وقتاً وجهداً ملموساً، ولا سيما من الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Se debería prestar una atención primordial a la revisión y reajuste de la composición de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء اهتمام شديد الى استعراض تكوين العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، والى تعديل هذا التكوين.
    El motivo por el que los serbios se sienten superiores a las Naciones Unidas se debe a la falta de compromiso político de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para aplicar las disposiciones pertinentes de la Carta a los agresores serbios. UN إن السبب وراء شعور الصرب بتفوقهم علــى اﻷمم المتحدة مرده غياب الالتزام السياسي لدى الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن بتطبيق أحكام الميثاق على المعتدين الصرب.
    Otra cuestión es la derogación del poder de veto de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وثمة نقطة أخرى هي لزوم إلغاء حقوق النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    Queremos reiterar la particular importancia que asignamos al principio de responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros y la responsabilidad especial de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad con respecto a la financiación de operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على مبدأ المسؤولية الجماعية لكل الدول اﻷعضاء والمسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن عن تمويل عمليات حفظ السلام.
    En este sentido, en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad nuestra delegación expuso su apoyo a la idea del llamado veto atenuado, así como a una aplicación restringida del veto por parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أعرب وفدي في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن عن تأييده لفكرة ما يسمى " حق النقض المميع " ، وللتطبيق المقيد لاستخدام حق النقض من قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Ese debe ser el compromiso de los Estados Miembros y, en particular, de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وذلك يجب أن يكون التزام الدول الأعضاء، لا سيما الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    De manera que la decisión adicional de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad de designarse también miembros permanentes de la Comisión de Consolidación de la Paz es algo que nos llegó como una gran sorpresa y que se opone al espíritu de aquello que hemos apoyado y por lo que hemos luchado a lo largo de este proceso. UN ومن ثم فقرار الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن الإضافي بجعل أنفسهم دائمين في لجنة بناء السلام كذلك كان مفاجأة كبيرة لنا، وهو يتناقض مع روح ما أيدناه وناضلنا من أجله طوال هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد