ويكيبيديا

    "de los migrantes en los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهاجرين في البلدان
        
    • للمهاجرين في البلدان
        
    • المهاجرين في بلدان
        
    Ejecución de varios programas de integración y ayuda a la inserción socioprofesional de los migrantes en los países europeos. UN :: إدارة العديد من برامج إدماج المهاجرين في البلدان الأوروبية وإشراكهم في الحياة الاجتماعية والمهنية فيها،
    Así mismo, debe darse prioridad a las disposiciones relativas a la reunificación familiar que contribuye a la integración de los migrantes en los países receptores. UN وينبغي إعطاء الأولوية أيضاً للأحكام المتعلقة بجمع شمل الأسر، وهو ما يعزز إدماج المهاجرين في البلدان المضيفة.
    Afirmó que era probable que la mitad de los migrantes en los países de Asia se encontrasen en situación irregular y que la crisis económica que afectó a la región a mediados del año 1997 tal vez pudo haber propiciado un aumento del número de trabajadores en tal situación. UN وذكر أنه ربما يكون نصف عدد المهاجرين في البلدان الآسيوية في وضع غير نظامي وأن الأزمة الاقتصادية الإقليمية لمنتصف عام 1997 ربما تكون قد أدت إلى زيادة في عدد العمال الذين يوجدون في وضع غير نظامي.
    El presente informe se centra en los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en los países de acogida y las obligaciones de los Estados en este contexto. UN يركز هذا التقرير على الحقوق الاقتصادية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة والتزامات الدول في هذا السياق.
    Es necesario realizar esfuerzos concertados para proteger los derechos fundamentales de los migrantes en los países receptores. UN وشدّد على الحاجة إلى بذل جهود منسَّقة لحماية الحقوق الأساسية للمهاجرين في البلدان التي تستقبلهم.
    Por otra parte, la Relatora Especial constata la precariedad de la situación de los migrantes en los países de tránsito, donde son interceptados, detenidos y expulsados. UN وتلاحظ المقررة الخاصة، من جهة أخرى، دقة وضع المهاجرين في بلدان المرور العابر حيث يتعرضون للتوقيف والاحتجاز والطرد.
    La migración de retorno entraña por lo general el reasentamiento de los migrantes en los países de los que son ciudadanos. UN ويستتبع هجرة العودة عادة إعادة توطين المهاجرين في بلدان مواطنتهم.
    Las estimaciones basadas en la ronda de censos de 2000 indican que aproximadamente el 80% de los migrantes en los países en desarrollo son de otros países en desarrollo, mientras que en los países desarrollados la cifra de migrantes de países en desarrollo es del 54%. UN وتشير التقديرات المستندة إلى تعداد السكان لعام 2000 بأن نحو 80 في المائة من المهاجرين في البلدان النامية أتوا من بلدان نامية أخرى في حين أن نسبة 54 في المائة من المهاجرين في البلدان المتقدمة النمو أتوا من بلدان نامية.
    38. Se hizo hincapié en la importancia de informar apropiadamente a la opinión pública para evitar que aparecieran comportamientos racistas, que se tachara a los migrantes de " desviantes " y que los migrantes se utilizaran como chivos expiatorios, y también como medio de facilitar la integración de los migrantes en los países de acogida. UN 38- وتم التشديد على أهمية إعلام الجمهور على النحو المناسب للحيلولة دون ظهور سلوك عنصري، ووصم المهاجرين بأنهم " منحرفون " ، واستخدامهم أكباش فداء، وأيضاً كوسيلة لتيسير اندماج المهاجرين في البلدان المستقبِلة لهم.
    88. La elección cada vez más frecuente de los migrantes en los países de todas las regiones como chivos expiatorios de los problemas internos, sociales y económicos, tiene consecuencias directas e indirectas, incluida la aceptación de los ataques directos contra los derechos y la integridad de los migrantes y la impunidad por estos ataques. UN 88- يتزايد استهداف المهاجرين في البلدان في كافة أرجاء العالم باعتبارهم كبش فداء للمشكلات المحلية والاجتماعية والاقتصادية مما يترك آثاراً مباشرة أو غير مباشرة، بما فيها قبول التعدي المباشر على حقوق المهاجرين وسلامتهم والإفلات من العقاب المترتب على ذلك.
    En reconocimiento de las considerables contribuciones que hacen las corrientes de remesas de los migrantes a la financiación para el desarrollo, se deben adoptar medidas para reducir los costos de las transferencias y evitar la doble tributación de los migrantes en los países anfitriones y en los países de origen. UN 7 - اعترافا بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها تدفقات تحويلات المهاجرين في تمويل التنمية، ينبغي اتخاذ تدابير لخفض تكاليف تحويل الأموال وتجنب الازدواجية في فرض الضريبة على المهاجرين في البلدان المضيفة والمرسِلة.
    Una delegación opinó que no convenía limitar la tarea del Grupo de Trabajo a la cuestión de los derechos humanos de los migrantes en los países de acogida. UN وارتأى أحد الوفود أن إبقاء مهام الفريق العامل مقتصرة على معالجة مسألة حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبِلة لهم ليس أمراً مستصوباً.
    Por último, la delegación de Libia acoge complacida las recomendaciones contenidas en el informe y coincide en que se necesitan más recursos para promover los derechos humanos de los migrantes en los países receptores. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    No puede ignorarse la contribución positiva de los migrantes en los países de acogida, y Venezuela recuerda con orgullo que, como otros muchos países, ha acogido a migrantes europeos y de otras nacionalidades víctimas de la guerra y el hambre. UN ولا يمكن إنكار المساهمة الإيجابية للمهاجرين في البلدان المضيفة، وتذكّر فنـزويلا بفخر بأنها، مثل بلدان أخرى عديدة، قد استقبلت مهاجرين أوروبيين ومن جنسيات أخرى من ضحايا الحرب والجوع.
    110. Indicó que ante la disyuntiva de integrar o preservar la identidad cultural de los migrantes en los países receptores, deben tenerse en cuenta las relaciones de asimetría que se dan cuando una cultura minoritaria entra en contacto con otra muy distinta, la del país receptor. UN ٠١١- وعند النظر في مسألة إدماج أو حفظ الهوية الثقافية للمهاجرين في البلدان المستقبلة، يجب مراعاة العلاقات غير المتناسقة التي تظهر عند ما تواجه ثقافة لﻷقلية ثقافة مختلفة جداً في البلد المستقبِل.
    El presente informe, presentado en cumplimiento de la resolución 48/141 de la Asamblea General, se centra en los derechos económicos, sociales y culturales de los migrantes en los países de acogida y las obligaciones de los Estados en ese contexto. UN 1 - هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 48/141، يركز على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمهاجرين في البلدان المضيفة، والتزامات الدول في هذا السياق.
    Se consideró que la integración de los migrantes en los países de acogida era una cuestión fundamental de la que todas las partes eran responsables. UN واعتبر إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال مسألة أساسية تنطوي على المسؤولية من جانب جميع الأطراف.
    En este contexto, la integración de los migrantes en los países de acogida es un elemento crucial. UN وفي هذا السياق، يعد إدماج المهاجرين في بلدان الاستقبال عنصرا حاسما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد