Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين |
Además, Letonia señaló que prestaba servicios sociales para asegurar la rehabilitación social de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | إضافة إلى ذلك، أبلغت لاتفيا عن توفير الخدمات الاجتماعية لأجل ضمان إعادة تأهيل المهاجرين المهرَّبين للاندماج في المجتمع. |
Cuestiones relacionadas con la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | المسائل ذات الصلة بإعادة المهاجرين المهرَّبين |
La gran mayoría de los Estados que respondieron indicaron que se habían adoptado medidas legislativas o de otra índole en el plano interno para asegurar la protección de estos derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وقد بيّنت الأكثرية الكبرى من الدول المستجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين. |
Aún otros oradores señalaron ciertos ámbitos en que podía promoverse la cooperación internacional, como el intercambio de información, la asistencia técnica y la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito a sus países de origen. | UN | وحدد متكلّمون آخرون مجالات معيّنة يمكن فيها تعزيز التعاون الدولي، ومن هذه المجالات مثلا تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية، وإعادة المهاجرين المهربين إلى أوطانهم. |
Varios oradores informaron al Congreso de las medidas adoptadas para dar respuesta a las necesidades de las víctimas de la trata y en las que se tenían en cuenta los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
:: ¿Cómo se puede mejorar el acceso a la justicia de los migrantes objeto de tráfico ilícito que son víctimas de la delincuencia? | UN | :: كيف يمكن تحسين وصول المهاجرين المهرَّبين ضحايا الجرائم إلى العدالة؟ |
Problemas y buenas prácticas con respecto a la protección y asistencia de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
:: ¿De qué manera se tiene en cuenta la protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito en los centros multiinstitucionales? | UN | :: كيف تُحمى حقوق المهاجرين المهرَّبين في المراكز المشتركة بين عدّة وكالات؟ |
:: ¿De qué manera se tiene en cuenta la protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito en el marco de la cooperación informal en materia de aplicación de la ley? | UN | :: كيف تُراعى حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين أثناء التعاون غير الرسمي على إنفاذ القانون؟ |
9. Tratamiento de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | 17 43-46 معاملة المهاجرين المهرَّبين 43-46 9- |
Consultas de los expertos gubernamentales sobre la protección de los testigos y las víctimas: medidas de protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito; y repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | مشاورات الخبراء الحكوميين حول حماية الشهود والضحايا: تدابير حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم؛ وإعادة المهاجرين المهرَّبين |
Finlandia indicó que el organismo nacional competente se ocupaba de ayudar a las víctimas de la trata de personas, pero no tenía responsabilidades concretas respecto de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وبيّنت فنلندا أن السلطة الوطنية المختصة مسؤولة عن تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالأشخاص، ولكن ليس لديها مسؤوليات محدّدة فيما يخص المهاجرين المهرَّبين. |
Finlandia señaló que no existía legislación especial para abordar las necesidades especiales de los migrantes objeto de tráfico ilícito en situación de vulnerabilidad, pero agregó que su legislación nacional garantizaba en general la protección de mujeres y niños. | UN | وأشارت فنلندا إلى عدم وجود تشريع مخصّص بشأن معالجة الاحتياجات الخاصة بفئة المهاجرين المهرَّبين المستضعفين، لكنها أضافت كذلك بأن حماية النساء والأطفال مضمونة عموما بمقتضى تشريعاتها الوطنية. |
1. Medidas para facilitar y aceptar la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | 1- تدابير تيسير وقبول إعادة المهاجرين المهرَّبين |
Sudáfrica y Turquía confirmaron que en estos casos facilitaban la repatriación, a condición de que primero se verificara la nacionalidad o la situación de los migrantes objeto de tráfico ilícito que carecieran de la debida documentación. | UN | كما أكّدت جنوب أفريقيا وتركيا على تيسير الإعادة بمقتضى ظروف من هذا القبيل بناءً على شرط أن يكون قد تمّ التحقّق من جنسية أو وضع المهاجرين المهرَّبين ممّن ليس لديهم وثائق صحيحة. |
2. Medidas para efectuar la repatriación de los migrantes objeto de tráfico ilícito | UN | 2- التدابير اللازمة للقيام بإعادة المهاجرين المهرَّبين |
2. Medidas de protección de los migrantes objeto de tráfico ilícito contra posibles actos de violencia | UN | 2- تدابير الحماية للمهاجرين المهرَّبين من العنف المحتمل عليهم |
La gran mayoría de los Estados que respondieron indicaron que se habían adoptado medidas legislativas o de otra índole en el plano interno para asegurar la protección de esos derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito. | UN | وقد بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه تم اتخاذ تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير داخلياً لأجل ضمان حماية تلك الحقوق للمهاجرين المهرَّبين. |
Teniendo presentes las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del derecho internacional aplicable de actuar con la debida diligencia para prevenir y combatir el tráfico ilícito de migrantes e investigar y castigar a los responsables, sin menoscabo de las obligaciones de los Estados de proteger los derechos y respetar la dignidad de los migrantes objeto de tráfico ilícito, en virtud del derecho internacional aplicable, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الدول ملزمة بموجب أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن بتوخي الحرص الواجب لمنع تهريب المهاجرين ومكافحته والتحقيق مع الضالعين فيه ومعاقبتهم، وأنها ملزمة رغم هذا بحماية حقوق المهاجرين المهربين واحترام كرامتهم بمقتضى أحكام القانون الدولي السارية في هذا الشأن، |
a) La promulgación de leyes eficaces o el fortalecimiento de las existentes para la prevención y el castigo del tráfico ilícito de migrantes, así como la adopción de medidas de apoyo y protección de los derechos de los migrantes objeto de tráfico ilícito y de los testigos en casos de tráfico ilícito (con arreglo a los artículos 5 y 6 del Protocolo sobre los migrantes). | UN | (أ) سنّ أو تعزيز قوانين فعالة لمنع تهريب المهاجرين والمعاقبة عليه وتدابير لدعم وحماية حقوق المهاجرين المهربين والشهود في دعاوى التهريب (وفقا للمادتين 5 و6 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين). |