La Cámara de los municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |
También se proporciona capacitación en planificación estratégica y administración financiera de los municipios. | UN | كذلك يقدم التدريب في مجال التخطيط الاستراتيجي والإدارة المالية في البلديات. |
Es de esperar que aportarán una contribución positiva a una gestión eficiente de los municipios y a una mayor democratización de Camboya. | UN | ومما يُؤمل أن يقدم هؤلاء مساهمة إيجابية في إدارة شؤون البلديات بكفاءة وفي السير بكمبوديا نحو مزيد من الديمقراطية. |
Estos grupos recurrieron también al homicidio individual en los cascos urbanos de los municipios en los cuales ejercen su predominio. | UN | ولجأت هذه الجماعات أيضا إلى قتل أفراد في المناطق الحضرية التابعة للبلديات التي تمارس فيها الجماعات سلطتها. |
Más de 500 señales de carreteras de los municipios meridionales fueron sustituidas por señales en todos los idiomas oficiales. | UN | وجرى استبدال أكثر من 500 من علامات الطرق في بلديات الجنوب بأخرى مكتوبة بجميع اللغات الرسمية. |
Esas directrices se han incorporado a las decisiones administrativas que prevén la participación de los municipios en el programa. | UN | وقد أدمجت هذه المبادئ التوجيهية بالفعل في القوانين الإدارية التي نصت على مشاركة البلديات في البرنامج. |
Más de la mitad de los municipios del país registraban tasas netas de matrícula preescolar inferiores a la media nacional. | UN | ولدى أكثر من نصف البلديات في البلاد معدلات التحاق بالتعليم ما قبل المدرسة أقل من المتوسط الوطني. |
Se han formado 14 Consejos Consultivos a nivel departamental y 227 a nivel municipal, lo que representa el 86.64% de los municipios del país. | UN | وتَشكل 14 مجلساً استشارياً على صعيد المقاطعات و227 على صعيد البلديات، وهو ما يمثل 86.64 في المائة من مجموع البلديات. |
El Estado, los distritos y algunos de los municipios otorgan subvenciones para sufragar los gastos del transporte escolar. | UN | وتقدم الولاية والمقاطعات وبعض البلديات المنح اللازمة لتغطية المواصلات المدرسية. |
En cada uno de los municipios, el padrón se divide en listas de 400 ciudadanos por cada junta receptora de votos, ordenados alfabéticamente. | UN | وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي. |
Organización de comités de salud comunitarios en el 100% de los municipios que cuentan con promotores de salud; | UN | تنظيم لجان المجتمع المحلي الصحية في ٠٠١ في المائة من البلديات بناهضين بالصحة؛ |
Las diferencias entre los municipios en lo que se refiere a determinados servicios en cierta medida pueden explicarse por el tamaño de los municipios. | UN | ويمكن إلى حد ما تفسير الاختلافات بين البلديات فيما يتعلق ببعض الخدمات بالاختلاف بين أحجام البلديات. |
Desde que entró en vigor la enmienda relativa a las contribuciones del Estado en 1993, ha aumentado el poder de decisión de los municipios. | UN | وزادت سلطة البلديات في اتخاذ القرارات منذ نفاذ التعديل المتعلق بمساهمات الدولة في عام ٣٩٩١. |
En 1988 se inició un proceso de descentralización de los servicios a nivel de los municipios. | UN | فقد بدأ إلغاء مركزية الخدمات وإحالتها إلى البلديات في عام ١٩٨٨. |
Se llegó a acuerdo sobre el establecimiento de una comisión asesora, encabezada por el Consejo Europeo para abordar la cuestión de los municipios. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة استشارية، برئاسة المجلس اﻷوروبي، لمعالجة مسألة البلديات. |
En consecuencia, están creciendo los pedidos de ayuda de los municipios y las comunidades para la remoción de minas. | UN | وتتزايد في المقابل الطلبات الواردة من البلديات والطوائف للمساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Fuente: Asociación Nacional de los municipios de Cabo Verde | UN | المصدر: الجمعية الوطنية للبلديات بالرأس الأخضر. |
Bolivia participa desde el año 1998, lográndose mayor participación de los municipios año a año. | UN | وتشارك بوليفيا في هذا الحدث منذ عام 1998، وتحقق مشاركة أكبر للبلديات فيه عاماً بعد عام. |
En la mayoría de los municipios de Kosovo se iniciaron o se prevé iniciar proyectos para facilitar el regreso de las personas desplazadas. | UN | وبدأت مشاريع تيسير عمليات العودة أو وضعت لها خطط في بلديات كوسوفو الرئيسية. |
Menos del 5% de los municipios de Angola tienen un sistema judicial que funcione a plena capacidad y cuente con un tribunal municipal. | UN | وأقل من 5 في المائة من بلديات أنغولا لديها جهاز عدالـــة قادر على العمل تماما بما في ذلك محكمة بلدية. |
Además, en cerca de una tercera parte de los municipios continuaron observándose signos de una mayor politización del proceso de contratación de funcionarios. | UN | إضافة إلى ذلك، لا تزال هناك دلائل في نحو ثلث المجالس البلدية تشير إلى ازدياد تسييس عملية التوظيف في الخدمة المدنية. |
En base en las consideraciones anteriores, la misión llegó a la conclusión de que en el marco de su mandato, la Iniciativa para el Desarrollo Humano tenía una incidencia directa en un gran número de pobres de las zonas rurales de los municipios en que operaba. | UN | 8 - بناء على ما تقدم، وجدت البعثة أن مبادرة التنمية البشرية قد أثرت، في نطاق ولايتها، تأثيرا مباشرا على عدد كبير من فقراء الأرياف في البلدات التي تعمل فيها. |
El 40% de los municipios y barrios, y el 80,3% de los distritos disponen de instalaciones recreativas para los niños. | UN | وتوجد مرافق ترفيهية للأطفال في 40 في المائة من الكوميونات والدوائر وفي 80.3 في المائة من المناطق. |
Los participantes provenían principalmente de los municipios locales; la mayoría nunca había participado en un acontecimiento nacional. | UN | وجرى اجتذاب المشتركين أساسا من البلدات المحلية، ولم يسبق لمعظمهم الاشتراك قط في حدث وطني. |
Fuente: Datos estadísticos facilitados por los departamentos de asistencia social de los municipios de la República de Lituania. | UN | المجموع: المصدر: بيانات إحصائية مبلَّغة من إدارات الرعاية الاجتماعية التابعة لبلديات جمهورية ليتوانيا. |
Si bien los refugios locales obtienen fondos de los municipios donde funcionan, el grado de apoyo que reciben varía de un municipio a otro. | UN | أما الملاجئ المحلية فإنها تتلقى تمويلا من البلدية الموجودة فيها، ولكن هذا الدعم يتفاوت من بلدية إلى بلدية. |
En el caso de los municipios más pequeños, pueden establecerse comisiones conjuntas. | UN | وفيما يتعلق بالبلديات الصغرى، فقد يبادر إلى إنشاء لجان إدارية مشتركة. |