La mayoría de los blancos habían afirmado que los linchamientos eran la respuesta a los actos criminales de los negros. | TED | زعم معظم البيض وقالوا بعد ذلك أن حالات القتل الغوغائي تلك كانت ردًا على أعمال السود الإجرامية. |
La lucha en Sudáfrica no fue solamente la lucha de los negros sudafricanos. | UN | والكفاح في جنوب افريقيا لم يكن كفاح السود في جنوب افريقيا وحدهم. |
El destino de la mayoría de los negros es la pobreza, la enfermedad, el analfabetismo, la droga y el delito, como alternativa a los bloqueos sociales a los que se enfrentan. | UN | إن مصير غالبية السود هو الفقر والمرض واﻷمية والمخدرات والجريمة ﻷنهم يجدون أنفسهم في طريق اجتماعي مسدود. |
Su conformidad con la Ley de empoderamiento económico de los negros de amplio alcance refuerza su efecto. | UN | ومن شأن مواءمة هذا القانون مع قانون التمكين الاقتصادي الواسع النطاق للسود أن يعزز من أثره. |
¡He venido a decir... que los blancos que respetan la ley en este estado... están hartos de los negros que roban, violan, matan y salen impunes de sus crímenes! | Open Subtitles | وأنا هنا لأقول أن المواطنون البيض الملتزمون بالقانون في هذه الولاية سأموا من الزنوج الذين يسرقون |
Nunca duda en el caso de los negros. | UN | ولكنهم لا يترددون أبداً في ذلك إزاء السود. |
Dada la discriminación racial en ese país, el ingreso familiar medio de los negros es muy inferior al de los blancos. | UN | وبسبب التمييز العنصري في الولايات المتحدة، فإن متوسط دخل اﻷسرة بين السود أقل منه بكثير بين البيض. |
En segundo lugar, la no aceptación de los negros en un mundo cuyo sistema de vida se basa en el proteccionismo nace de factores psicológicos, históricos, económicos y políticos. | UN | ويأتي في المقام الثاني عدم قبول السود في عالم يقوم فيه نظام الحياة على الحمائية وعدم القبول هذا نابع من عوامل نفسية وتاريخية واقتصادية وسياسية. |
Preguntó al panelista cómo valoraba la posición de los negros en los países europeos. | UN | وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية. |
El 50 % de los negros que realizan esa prueba prefieren blancos. | TED | خمسون بالمائة من الأشخاص السود الذين يأخذون هذا الاختبار يفضلون البيض. |
La policía puede dejar de robar el tiempo y las vidas de los negros mediante el uso de fuerza excesiva. | TED | بإمكان الشرطة أن توقف سرقة الوقت وسرقة حياة السود الّذان ينتجان عن الإستعمال المفرط للقوة. |
A principios de los 90, me encargaron la corrección de un nuevo libro sobre la salud de los negros en EE.UU. | TED | في أوائل التسعينيات، طُلب مني مراجعة كتاب جديد حول صحة السود في الولايات المتحدة. |
La realidad es que la mayoría de los negros están aquí en este país como resultado de las atrocidades que fueron iniciadas por Cristóbal Colón. | TED | الحقيقة أن معظم الناس السود هنا في هذا البلد نتيجة للاعمال الوحشية التي بدأت بواسطة كريستوفر كولومبوس. |
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días. | Open Subtitles | أيام الكسل دفء الريف الجميل في الغسق وضحكات السود العالية الجميلة تاتي من بعيد |
Esto es un asunto del ejército, no de las asociaciones de gente de color, ni de la prensa de los negros, ni de los chupatintas de Washington. | Open Subtitles | هذا شأن الجيش وليس شأن منظمة حقوق الملونين ولا صحافة السود |
Cubrirán las noticias de los negros, lo que nunca publicamos. | Open Subtitles | سيقومون بتغطية جميع أخبار السود الحقيقية أمور لم نقدم لها تقارير مطلقاً |
Todo esto lo construyó tanto la sangre afrikáner como el trabajo de los negros, | Open Subtitles | رباه، ما تم بناءه هنا على قدر ما كدح الأفريكان مما فعله السود على الإطلاق |
Segundo, nuestra escuela... tiene una gran biblioteca, o eso me han dicho... cualquier estudiante puede aprender sobre la historia de los negros. | Open Subtitles | ثانياً،مدرستنا.. بهامكتبةرائعة،أوكماعلمت.. حيث يستطيع أيّ طالب أن يتعلّم المزيد عن تاريخ السود |
Me consternó que casi todos los 25 capítulos dijeran que el racismo era un factor que lastimaba la salud de los negros. | TED | وذهلت من أن كل واحد تقريبًا من ال 25 فصلاً تنص على أن التمييز العنصري كان عاملا في تدهور الصحة العامة للسود. |
Además, los no blancos, en particular los defensores de los derechos humanos de los negros, los miembros de la Primera Nación, mestizos e inuit en Canadá tienen dificultades para ser contratados por empleadores blancos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجد الأشخاص من غير البيض، ولا سيما منهم الأشخاص الذين يهتمون بالدفاع عن حقوق السكان للسود والسكان الأصليين والملونين والإنويت في كندا، صعوبة في الحصول على عمل من أرباب العمل البيض؛ |
Me ayudan a deshacerme de los negros y nos encargamos del tráfico de drogas. | Open Subtitles | تُساعدُني ...في التخلُّص من الزنوج و يُمكننا الاستيلاء على تجارَة المُخدرات - بسيط - |
No me llames nada, judío amigo de los negros. Sólo escucha. | Open Subtitles | لا تدعوني بشيء يا عاشق الزنوج فقط استمع إلي |
Ayer fue la trata de negros; mañana será la fiesta de los negros, esos negros libres, y libres para siempre, para que por fin reine la paz. | UN | بالأمس كان هناك اتجار بالسود. وغدا سيكون هناك احتفال بالسود - السود الأحرار، والأحرار للأبد حتى يسود السلم أخيرا. |