Reunión anual de un día de duración en relación con la cuestión del acceso de los niños a la justicia | UN | يوم المناقشة السنوي، مع التركيز على وصول الأطفال إلى العدالة |
III. Obstáculos al acceso de los niños a la justicia 13 - 17 7 | UN | ثالثاً - العقبات التي تحول دون وصول الأطفال إلى العدالة 13-17 7 |
Además, el concepto del acceso de los niños a la justicia requiere que se tengan en cuenta el grado de madurez y el nivel de comprensión de los menores al ejercer sus derechos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتطلب وصول الأطفال إلى العدالة مراعاة تطور نضج الأطفال وإدراكهم لدى ممارستهم لحقوقهم. |
El acceso de los niños a la justicia constituye un aspecto importante de la prevención. | UN | 72 - ويمثل إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة بعدا مهما في الوقاية. |
33. En su resolución 22/32, el Consejo decidió centrar su próxima reunión de un día completo de duración en la cuestión del acceso de los niños a la justicia. | UN | 33- قرر المجلس، في قراره 22/32، تركيز اجتماع اليوم الكامل المقبل المخصص لحقوق الطفل على موضوع وصول الأطفال إلى العدالة. |
En él se examinan la definición del acceso de los niños a la justicia y su relación con otros conceptos, como los de la justicia adaptada a los niños y la justicia juvenil, y se analizan el marco jurídico que garantiza el acceso de los niños a la justicia y las dificultades con que estos tropiezan en ese ámbito. | UN | ويتناول تعريف وصول الأطفال إلى العدالة وعلاقته بالمفاهيم الأخرى، مثل العدالة المراعية لمصلحة الأطفال وقضاء الأحداث، ويناقش الإطار القانوني والتحديات التي تواجه وصول الأطفال إلى العدالة. |
En la parte principal del informe se ofrece una reseña general de las normas y las buenas prácticas existentes en relación con algunos aspectos particularmente importantes del acceso de los niños a la justicia. | UN | ويقدم الجزء الرئيسي من التقرير عرضاً عاماً للمعايير والممارسات الجيدة المتعلقة ببعض الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى العدالة. |
5. El concepto del acceso de los niños a la justicia exige el empoderamiento jurídico de todos los niños. | UN | 5- ويقتضي مفهوم وصول الأطفال إلى العدالة التمكين القانوني لجميع الأطفال. |
Los elementos del acceso de los niños a la justicia incluyen, en particular, los derechos a la información correspondiente, a un recurso efectivo, a un juicio imparcial, a ser escuchados y a disfrutar de sus derechos sin discriminación. | UN | وعناصر وصول الأطفال إلى العدالة تشمل على وجه الخصوص الحق في الحصول على المعلومات ذات الصلة، وفي وسيلة انتصاف فعالة ومحاكمة عادلة وحق الطفل في أن يُستمع إليه، فضلاً عن التمتع بهذه الحقوق دون تمييز. |
III. Obstáculos al acceso de los niños a la justicia | UN | ثالثاً- العقبات التي تحول دون وصول الأطفال إلى العدالة |
48. Muchos Estados destacaron también el derecho a ser escuchado como un elemento importante del acceso de los niños a la justicia. | UN | 48- كما أكد العديد من الدول أن حق الطفل في أن يستمع إليه يشكل عنصراً هاماً من عناصر وصول الأطفال إلى العدالة. |
El acceso de los niños a la justicia se ve dificultado con frecuencia por obstáculos importantes a nivel de la comunidad, donde no siempre se les percibe como titulares de derechos. | UN | وغالباً ما يواجه وصول الأطفال إلى العدالة عقبات كبيرة على مستوى المجتمع المحلي، حيث لا ينظر إلى الأطفال بوصفهم فئة تتمتع بحقوق الإنسان. |
Derechos del niño: acceso de los niños a la justicia | UN | حقوق الطفل: وصول الأطفال إلى العدالة |
También es indispensable crear mecanismos de asesoramiento y denuncia adaptados a los niños que apoyen el acceso de los niños a la justicia y su participación en procesos de justicia restaurativa, evitando al mismo tiempo el riesgo de su manipulación en ese contexto. | UN | وسيكون من الأساسي إنشاء آليات مراعية للطفل خاصة بالمشورة وتقديم الشكاوى من شأنها أن تدعم إمكانية وصول الأطفال إلى العدالة وإشراكهم في العمليات الإصلاحية مع تفادي خطر التلاعب بهم في هذه العمليات. |
33. En virtud de su resolución 22/32, el Consejo de Derechos Humanos celebró, durante su 25º período de sesiones, una reunión de un día completo de duración sobre el acceso de los niños a la justicia. | UN | 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة. |
Varios Estados destacaron el tercer Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño como una forma de apoyar los esfuerzos nacionales para garantizar el acceso de los niños a la justicia. | UN | وسلط عدد من الدول الضوء على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل باعتباره سبيلاً لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان وصول الأطفال إلى العدالة. |
Estas mujeres eran capacitadas para apoyar el acceso de los niños a la justicia detectando los casos de violencia y maltrato de niños y ofreciendo una intervención temprana. | UN | وتدرب هؤلاء النساء على دعم وصول الأطفال إلى العدالة بالكشف عن حوادث العنف والإيذاء التي يتعرض لها الأطفال وعرض تدخل مبكر. |
36. El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso de los niños a la justicia y a recursos efectivos. | UN | 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول الأطفال إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة. |
Cada vez más programas están capacitando a profesionales en el trabajo con los niños víctimas y testigos, están prestando apoyo a los sistemas de información sobre la justicia de menores y están concediendo la asistencia de abogados y auxiliares para mejorar el acceso de los niños a la justicia. | UN | ويقوم عدد متزايد من البرامج بتدريب اختصاصيين على العمل مع الأطفال الضحايا والشهود، وتقديم الدعم إلى نظم المعلومات الخاصة بقضاء الأحداث، وتقديم المساعدة القانونية وشبه القانونية لتحسين إمكامة لجوء الأطفال إلى العدالة. |
84. El acceso de los niños a la justicia requiere que todos ellos puedan participar plenamente en los procedimientos judiciales, independientemente de cómo entren en contacto con la ley. | UN | 84- ويقتضي وصول الأطفال إلى العدالة أن يكون جميع الأطفال، متى كانوا خاضعين لإجراءات قانونية، قادرين على المشاركة في كل الإجراءات القضائية. |