ويكيبيديا

    "de los niños afectados por conflictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال المتأثرين بالنزاعات
        
    • الأطفال المتأثرين بالصراعات
        
    • الأطفال المتضررين من الصراعات
        
    • الأطفال المتأثرين بالصراع
        
    • الأطفال المتأثرين بالنزاع
        
    • الأطفال المتضررين من النزاعات
        
    • الأطفال المتضررين من النزاع
        
    • الأطفال المتأثرين بالمنازعات
        
    • الأطفال المتضررين من الصراع
        
    • الأطفال المتضررين بالنزاعات
        
    • الأطفال المتضررين بالصراعات
        
    • الأطفال المتضررين بالنزاع
        
    • لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع
        
    • للأطفال المتأثرين بالنزاعات
        
    • للأطفال المتضررين من الصراعات
        
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN سادساً حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    111. La resolución 1261 constituye un instrumento muy importante para la defensa de los intereses de los niños afectados por conflictos. UN 111- والقرار 1261 أهم أداة للدعوة بالنيابة عن الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Existe en el mundo conciencia cada vez mayor de los problemas de los niños afectados por conflictos armados. UN 31 - ومضت قائلة إن العالم يدرك بشكل متزايد مشاكل الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    Las lagunas de conocimiento importantes pueden obstaculizar los esfuerzos internacionales en pro de los niños afectados por conflictos armados. UN 133 - تقيد الثغرات الشديدة في مجال المعرفة الجهود الدولية المبذولة لصالح الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    En la sección VI se presenta una serie de recomendaciones prácticas sobre la protección de los niños afectados por conflictos para que la Asamblea General las examine. UN ويقدِّم الفرع السادس مجموعة من التوصيات القابلة للتنفيذ بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع لرفعها إلى الجمعية العامة.
    A. Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos: plan de acción y protección de los niños afectados por conflictos armados UN ألف - المفوضية السامية لحقوق الإنسان: خطة العمل وحماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة
    Los ataques a hospitales, a trabajadores de la salud y a pacientes constituyen una agresión al núcleo central de la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN وتصيب الهجمات، التي تشن على المستشفيات والعاملين الصحيين والمرضى، صميم نظام حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    La resolución 1261 (1999) constituye un instrumento importantísimo de defensa de los niños afectados por conflictos. UN ويتيح هذا القرار أداة في غاية الأهمية للدعوة إلى حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    VI. Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة
    Protección de los niños afectados por conflictos armados UN حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المُسلَّحة
    7) Asignar una mayor proporción de los fondos destinados al VIH/SIDA tanto a programas de atención como de protección de los niños afectados por conflictos. UN 7 - تخصيص قدر أكبر من التمويل المقدم في مجال الإيدز لصالح برامج رعاية وحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات.
    En el marco de los actuales esfuerzos por fomentar una contribución más sistemática de los jóvenes a la protección de los niños afectados por conflictos armados, la Oficina del Representante Especial puso en marcha un programa global para la juventud. UN وفي سياق الجهود الجارية لضمان المزيد من الالتزام المنتظم للشباب في حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، بادر مكتب الممثل الخاص بوضع برنامج شامل للشباب.
    E. Aumento de la labor mundial de concienciación y promoción sobre los problemas de los niños afectados por conflictos armados UN هاء - تزايد وعي العالم بموضوع الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بحماية الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة،
    La situación de los niños afectados por conflictos armados sigue siendo la cuestión más importante. UN وتظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح واحدة من أهم القضايا.
    Ese foro, que tuvo lugar en Varsovia en mayo de 2000, produjo varias recomendaciones sobre la forma en que la OSCE podía integrar en su labor la protección y los derechos de los niños afectados por conflictos armados. UN وقد أصدر هذا المنتدى، المعقود في وارسو، في أيار/مايو 2000، عددا من التوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إدراج حماية وحقوق الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في عملها.
    El informe concluye con recomendaciones destinadas a mejorar la protección de los niños afectados por conflictos. UN ويختتم التقرير بتوصيات ترمي إلى تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع.
    La Representante Especial desempeña una función de coordinación y reúne a los interesados en la protección de los niños afectados por conflictos armados y actúa de puente entre todas las partes. UN وبالاضطلاع بدور تنظيمي، تتولى الممثلة الخاصة جمع أصحاب المصلحة في حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح وتعمل كوسيطة بين جميع الأطراف.
    En el marco de la atención que dedica a la protección de los niños afectados por conflictos armados, Austria presta apoyo a proyectos encaminados a la reinserción de los niños soldados y otros niños afectados. UN في ما يتعلق بالتركيز على حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، تدعم النمسا مشاريع إعادة إدماج الأطفال الجنود وغيرهم من الأطفال المتضررين.
    El Consejo de Seguridad reconoce que es fundamental contar con recursos suficientes y sostenidos para los esfuerzos de protección de los niños afectados por conflictos armados, especialmente para la aplicación oportuna de los planes de acción. UN " ويقر مجلس الأمن بأن الاستمرار في توفير الموارد الكافية ينطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لجهود حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، ولا سيما تنفيذ خطط العمل في الوقت المناسب.
    F. Papel de los gobiernos en la protección de los niños afectados por conflictos UN واو - دور الحكومات في حماية الأطفال المتضررين من النزاع
    2. En el informe se describen en detalle iniciativas y medidas destinadas a promover los derechos y la protección de los niños afectados por conflictos. UN 2- ويصف التقرير وصفا مفصلا المبادرات والإجراءات المتخذة لتعزيز حقوق الأطفال المتأثرين بالمنازعات وحمايتهم.
    II. Panorama general de la situación de los niños afectados por conflictos armados UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    VII. Visitas sobre el terreno de la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados: visibilidad de alto nivel para la situación y los derechos de los niños afectados por conflictos armados 44 - 62 13 UN سابعاً - الزيـارات الميدانيـة للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة - إضفاء درجة عالية من الوضوح على حالة الأطفال المتضررين بالنزاعات المسلحة وحقوقهم 44-62 16
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Destacando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras obligaciones y normas internacionales aplicables en relación con la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على كفالة احترام قراراته والالتزامات الدولية الأخرى والقواعد المنطبقة على حماية الأطفال المتضررين بالنزاع المسلح،
    21. El Comité agradece la ayuda financiera y de otra índole prestada por el Estado Parte para la educación, salud y reinserción social de los niños afectados por conflictos armados en otros países. UN 21- ترحب اللجنة بالمساعدة المالية وغيرها من المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف في مجال التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع مسلح في بلدان أخرى.
    Insistió en que ello iría en el mejor interés de los niños afectados por conflictos armados. UN وأكد أن ذلك سيعزز المصالح العليا للأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    32. Reafirma la función esencial de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos para promover y proteger los derechos y el bienestar de los niños, incluidos los niños afectados por conflictos armados, y señala el papel cada vez más importante que desempeña el Consejo de Seguridad para asegurar la protección de los niños afectados por conflictos armados; UN 32 - تؤكد من جديد ما للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان من أدوار أساسية في تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتضررون من الصراعات المسلحة، وتحيط علما بالدور المتعاظم الذي يقوم به مجلس الأمن في تأمين الحماية للأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد