ويكيبيديا

    "de los niveles de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستويات الاستثمار
        
    Se necesitarían análisis más profundos, vinculados quizás a la investigación de los niveles de inversión nacionales, para poder extraer conclusiones de esa clara tendencia. UN وقد يتطلب الخلوص إلى استنتاجات من الاتجاه الراهن إجراء مزيد من التحليل الذي قد يكون مرتبطا بدراسة مستويات الاستثمار الوطني.
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    :: Disminución de los niveles de inversión extranjera directa UN :: تقلص مستويات الاستثمار المباشر الأجنبي
    A pesar de los avances que se observaron en los años previos a la crisis, los países de América Latina y el Caribe aún están lejos, en general, de los niveles de inversión que se observaban en la década de 1970. UN فرغم التقدم الملحوظ الذي أحرزته في السنوات التي سبقت الأزمة، فإنها لا تزال بعيدة عن مستويات الاستثمار لأعوام السبعينات.
    En cuanto a la inversión extranjera directa, aunque reconocemos el aumento reciente de los niveles de inversión extranjera directa dirigida al continente, es importante señalar que esa inversión está en gran parte destinada a la explotación del petróleo, el gas o los minerales. UN وفي مجال الاستثمار الأجنبي المباشر، نسلم بأنه كانت هناك مؤخراً زيادات في مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى القارة، لكن من المهم أن نلاحظ أن هذه الاستثمارات موجهة بشكل أساسي إلى استغلال النفط والغاز الطبيعي أو المعادن.
    No obstante, los efectos combinados del brusco aumento de los precios del petróleo y los alimentos supone una amenaza para el mantenimiento de los niveles de inversión en esos sectores sociales. UN ومع ذلك، فإن الآثار المجتمعة للارتفاع الحاد في أسعار النفط والأغذية تشكل تهديداً لمواصلة مستويات الاستثمار في هذين القطاعين الاجتماعيين.
    Esa proyección se basa en un análisis detallado de las tendencias del crecimiento y en una hipótesis de los niveles de inversión y el apoyo operacional de la RFAP necesarios para impulsar fuentes de ingresos de elevado potencial. UN ويستند هذا التوقع إلى تحليل تفصيلي لاتجاه أنماط النمو فضلا عن افتراض مستويات الاستثمار المطلوبة والدعم التشغيلي للشعبة اللازم للدفع بموارد الدخل التي تنطوي على إمكانيات كبيرة.
    Varios expertos mencionaron la desigualdad de los niveles de inversión en diferentes sectores de servicios de infraestructura, por ejemplo en relación con la expansión de la red en los sectores de las telecomunicaciones y la energía, especialmente en los países en desarrollo. UN وأشار عدة خبراء إلى التفاوت في مستويات الاستثمار في القطاعات المختلفة للهياكل الأساسية، فيما يتعلق، على سبيل المثال، بتوسيع الشبكة في قطاعي الاتصالات والطاقة، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, el problema de fondo es reforzar el desarrollo agrícola y la distribución de los alimentos, y mejorar los rendimientos mediante un aumento de los niveles de inversión y la amplia transferencia de los avances tecnológicos. UN إلا أن التحدي الذي يكمن خلف ذلك يتمثل في النهوض بالتنمية الزراعية وتوزيع الأغذية وزيادة الغلة من خلال رفع مستويات الاستثمار والتقدم التكنولوجي الذي تُجنى فوائده على نطاق واسع.
    Sin embargo, el problema de fondo es reforzar el desarrollo agrícola y la distribución de los alimentos, y mejorar los rendimientos mediante un aumento de los niveles de inversión y la amplia transferencia de los avances tecnológicos. UN إلا أن التحدي الذي يكمن خلف ذلك يتمثل في النهوض بالتنمية الزراعية وتوزيع الأغذية وزيادة الغلة من خلال رفع مستويات الاستثمار والتقدم التكنولوجي الذي تُجنى فوائده على نطاق واسع.
    Por ejemplo, el aumento de los niveles de inversión o de crecimiento económico a consecuencia de la cooperación internacional es un factor importante para aumentar el bienestar de la población, mediante la reducción de la pobreza y la prestación de mejores servicios sociales. UN وعلى سبيل المثال، فإن تعزز مستويات الاستثمار و/أو النمو الاقتصادي نتيجة للتعاون الدولي هـو عامل مهـم في زيادة رفاه السكان، بما في ذلك الحد من الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية بطريقة أفضل.
    En la región de la CEI, las reformas han fomentado la confianza que inspira el mercado en la Federación de Rusia, Kazajstán y Ucrania, observándose una disminución de las fugas de capitales y un ascenso de los niveles de inversión extranjera directa. UN 40 - وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، تعزّزت الثقة بالسوق في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وكازاخستان نتيجة للإصلاحات، مع تراجع هروب رأس المال وتزايد مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El presupuesto de la RFAP para 2011 se basa en una evaluación de los niveles de inversión y del apoyo operacional necesarios para alcanzar los resultados indicados y fomentar el crecimiento de los ingresos procedentes de fuentes privadas, especialmente en los recursos ordinarios, durante los próximos años. UN وتستند ميزانية الشعبة لعام 2011 إلى تقييم مستويات الاستثمار اللازم والدعم التشغيلي المطلوب لتحقيق النتائج المشار إليها وتعزيز نمو الإيرادات من القطاع الخاص على مدى الأعوام المقبلة، ولا سيما على صعيد الموارد العادية.
    Afecta también a los resultados del comercio exterior mediante la restricción de los niveles de inversión interna, la desestabilización de los precios relativos de los productos de exportación, el aumento del precio de acceso a financiación para la producción y la modificación del valor de las comisiones de acceso al mercado. UN ويؤثر هذا التقلب في الأداء التجاري من خلال عرقلة مستويات الاستثمار المحلي، وزعزعة الأسعار النسبية لمنتجات الصادرات، وزيادة ثمن الوصول إلى التمويل من أجل الإنتاج، وتغيير قيمة امتيازات الوصول إلى الأسواق.
    Afecta también a los resultados del comercio exterior mediante la restricción de los niveles de inversión interna, la desestabilización de los precios relativos de los productos de exportación, el aumento del precio de acceso a financiación para la producción y la modificación del valor de las comisiones de acceso al mercado. UN ويؤثر هذا التقلب في الأداء التجاري من خلال عرقلة مستويات الاستثمار المحلي، وزعزعة الأسعار النسبية لمنتجات الصادرات، وزيادة ثمن الوصول إلى التمويل من أجل الإنتاج، وتغيير قيمة امتيازات الوصول إلى الأسواق.
    La región de la CEPAL se ha visto afectada por un descenso de la AOD, de las corrientes de capital y de los niveles de inversión extranjera directa. Además, la razón deuda-exportación media de la región (más de 1,5) es superior a la de cualquier otra región en desarrollo. UN وقد عانت منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية وفي تدفقات رؤوس الأموال وفي مستويات الاستثمار الأجنبي المباشر، ونسبة متوسط ديون هذه المنطقة إلى الصادرات (أكثر من 1.5) تفوق النسبة الموجودة في أي منطقة نامية أخرى.
    96. La labor de supervisión y evaluación de la UNCTAD ha demostrado que el apoyo a los gobiernos de los países en desarrollo y los organismos de promoción de la inversión, y el fomento de su capacidad en el ámbito de la inversión y el desarrollo empresarial han desembocado en la aplicación de recomendaciones sobre políticas y en un aumento de los niveles de inversión. UN 96 - وأظهر ما يقوم به الأونكتاد من رصد وتقييم أن دعم حكومات البلدان النامية ووكالات تشجيع الاستثمار وبناء قدراتها في مجال الاستثمار وتنمية المشاريع قد أدى إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسات وإلى زيادات في مستويات الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد