En aquel momento no se sabía si las misiones se prolongarían más allá de los cuatro años de los nombramientos de duración limitada. | UN | ولم يكن يعرف حينئذ إن كانت فترة حياة البعثة ستمتد إلى ما بعد فترة الأربع سنوات المخصصة للتعيينات المحدودة المدة. |
Será necesario que se elabore un conjunto uniforme de disposiciones respecto de los nombramientos de duración limitada y deberán aprovecharse al máximo las listas nacionales. | UN | وأضاف أنه يلزم وضع مجموعة موحدة من الترتيبات بالنسبة للتعيينات المحدودة المدة مع الاستفادة الكاملة من القوائم الوطنية. |
XX. Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada | UN | المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة |
Como parte de la política de contratación, deberá tenerse debidamente en cuenta la posibilidad de hacer un mayor uso de los nombramientos de plazo fijo. | UN | وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة. |
- Se supriman las revisiones de los nombramientos de los jueces por el poder ejecutivo. | UN | :: إلغاء مراجعة السلطة التنفيذية لتعيينات القضاة. |
i) Una Junta Central de Examen en la Sede y en lugares de destino designados para que lo asesore respecto de los nombramientos de funcionarios a puestos de categoría P - 5 y D - 1 y de los ascensos a dichas categorías; | UN | `1 ' مجلس استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛ |
Su delegación aguarda con interés la consideración de los resultados del examen, así como de las medidas provisionales propuestas por la CAPI respecto de los nombramientos de la serie 300 y la serie 100. | UN | واختتم كلامه قائلا إن وفده يتطلع إلى النظر في نتائج الاستعراض، علاوة على التدابير المؤقتة التي اقترحها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن التعيينات بموجب المجموعتين 300 و 100. |
El objetivo del Colegio es establecer un procedimiento objetivo de nombramiento de magistrados, respondiendo así a las críticas previas sobre el carácter político de los nombramientos de jueces. | UN | والغرض من هذه الهيئة هو تقرير إجراءات موضوعية يُرشﱠح ويعيﱠن بموجبها القضاة، بما يشكل استجابة للنقد السابق المتعلق بالطبيعة السياسية للتعيينات في السلطة القضائية. |
Como se indicó en los párrafos 47 a 49, el sistema de remuneración de los nombramientos de duración limitada se concibió inicialmente de una forma simple de administrar. | UN | وكما ورد في الفقرات 47 إلى 49، فإن مجموعة التعويض للتعيينات المحدودة المدة وضعت في الأصل على أساس تسهل معه إدارتها. |
La presente enmienda tiene por objeto eliminar la referencia a la duración mínima de tres meses de los nombramientos de duración limitada a fin de autorizar asignaciones de duración muy breve, como la supervisión de elecciones y otras actividades operacionales limitadas. | UN | ويرمي هذا التعديل الى حذف مدة الثلاثة أشهر كحد أدنى للتعيينات ذات المدة المحدودة ينص على تعيينات قصيرة جدا، من قبيل رصد الانتخابات واﻷنشطة التنفيذية المحدودة اﻷخرى. |
Esas normas contienen una definición de los nombramientos de corto plazo correspondientes a la serie 300 para plazos no mayores de seis meses; pero no figura ninguna definición de los nombramientos de corto plazo en la serie 100. | UN | وقال إن تلك القواعد تتضمن، في إطار المجموعة ٣٠٠، تعريفا للتعيينات القصيرة اﻷجل لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، ولكن لم يرد في المجموعة ١٠٠ أي تعريف للتعيينات القصيرة اﻷجل. |
A juicio del Secretario General, en las presentes propuestas de modificaciones en las condiciones y los tipos de nombramiento se han tenido en cuenta los tratamientos anteriores de los nombramientos de carrera y de los nombramientos de plazo fijo. | UN | ويرى الأمين العام أن هذه المقترحات بإجراء تعديلات لشروط وأنواع التعيينات قد أخذت في الاعتبار المناقشات التي أجريت سابقا بشأن نظام ذي شقين للتعيينات الدائمة وغير الدائمة. |
Principios y directrices de los nombramientos de duración limitada | UN | المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية للتوظيف في التعيينات المحددة المدة |
Requisitos de movilidad de los nombramientos de plazo fijo | UN | متطلبات التنقل في التعيينات المحددة المدة |
Prórroga de los nombramientos de plazo fijo por más de cinco años | UN | تمديد التعيينات المحددة المدة بعد مضي خمس سنوات |
Sin embargo, la Secretaría ha omitido referirse al principal aspecto de su pregunta, acerca de las razones por las que la categoría de los nombramientos de corto plazo se ha ampliado para incluir los nombramientos de plazo fijo menor de un año. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لم تتناول مع ذلك صميم سؤاله ألا وهو لماذا وسعت فئة التعيينات القصيرة اﻷجل لتشمل التعيينات المحددة المدة لفترة تقل عن سنة. |
35. El análisis de los nombramientos de mujeres por tipo de contrato y lugar de servicio puso de manifiesto que la proporción de mujeres nombradas en la sede era más elevada que fuera de la sede en todas las categorías. | UN | 35 - كشف تحليل لتعيينات النساء حسب نوع العقد والموقع أن نسبة النساء المعيَّنات في المواقع التي توجد بها مقار أعلى مما هي عليه في المواقع التي لا توجد بها مقار بالنسبة إلى جميع الرتب. |
ii) Un Comité Central de Examen en la Sede y en lugares de destino designados para que lo asesoren respecto de los nombramientos, los ascensos y examen de los funcionarios del cuadro orgánico de categoría P - 4 o categorías inferiores, con la excepción de que, de conformidad con la regla 104.15, el asesoramiento respecto de los nombramientos de los candidatos que hayan aprobado un concurso será dado por la Junta de Examinadores; | UN | `2 ' لجنة الاستعراض المركزي في المقر وفي مراكز عمل محددة من أجل إسداء المشورة بشأن تعيين موظفي الفئة الفنية حتى الرتبة ف-4 وترقيتهم واستعراض حالتهم، باستثناء إسداء المشورة بشأن تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا التي تتولى القيام بها مجالس الممتحنين، وفقا للقاعدة 104/15؛ |
Se mejoraron los derechos a vacaciones anuales y licencia por maternidad y se ajustaron a los aplicables en el marco de los nombramientos de la serie 100. | UN | وتمت زيادة استحقاقات الأجازة السنوية وأجازة الأمومة ومسايرتها لما ينطبق منها في إطار التعيينات بموجب المجموعة - 100. |
:: Supervisión de los nombramientos de funcionarios públicos en las regiones | UN | :: رصد التعيينات في مجال الخدمة المدنية في المناطق |
La Comisión decidió asimismo que se establecieran modalidades apropiadas de presentación de informes y supervisión para que se mantuviera plenamente informada a la Comisión y a su secretaría acerca de la situación y evolución de las modalidades de empleo de los nombramientos de duración limitada. | UN | وقررت اللجنة أيضا أنه يتعين وضع اﻵليات الملائمة فيما يتعلق باﻹبلاغ والرصد للتأكد من أن اللجنة وأمانتها ستظلان مطلعتين اطلاعا كاملا على الوضع والتطورات فيما يتعلق بالتعيينات المحدودة المدة. |
No obstante, las circunstancias que rodearon la destitución del, a la sazón, Director Nacional de la Fiscalía habían planteado serias dudas sobre la manipulación política de los nombramientos de cargos de alto nivel en el sistema de justicia. | UN | ومع ذلك، فإن الظروف المحيطة بتسريح المدير الوطني للمقاضاة العامة آنذاك قد أثار مسائل خطيرة بشأن التلاعب السياسي في تعيينات المناصب العليا داخل نظام القضاء. |
Acoge con satisfacción la nueva práctica de los nombramientos de duración limitada, como un mecanismo flexible para la contratación. | UN | ورحّب بالاجراء الجديد المتّبع في التعيينات المحدودة المدة باعتباره آلية مرنة للتوظيف. |
La Sra. Halperin-Kaddari dice que es desalentador que en 2004 las mujeres hayan representado sólo el 16 por ciento de los nombramientos de profesores. | UN | 60 - السيدة هيلبيرين - كاداري: أعربت عن أسفها حيث أن نسبة النساء لم تبلغ سنة 2004 إلا 16 في المائة من التعيينات في منصب أستاذ. |