La normalización de los nombres geográficos en la República de Moldova (presentado por la República de Moldova) | UN | توحيد الأسماء الجغرافية في جمهورية مولدوفا |
La normalización de la pronunciación de los nombres geográficos en los programas de radio y televisión en Alemania (presentado por Alemania) | UN | توحيد طريقة نطق الأسماء الجغرافية في برامج الإذاعة والتلفزيون في ألمانيا |
Los Estados Miembros africanos celebraron una sesión especial para establecer un grupo de trabajo que promueva las labores de normalización de los nombres geográficos en África. | UN | وقد عقدت الدول الأفريقية الأعضاء اجتماعا خاصا لإنشاء فرقة عمل لتشجيع العمل المتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا. |
En dicho documento se abordaban los problemas que planteaba la normalización de los nombres geográficos en el África subsahariana. | UN | وقد تناولت هذه الورقة التحديات التي تواجه في توحيد الأسماء الجغرافية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
d) Apoyó el establecimiento de un Día Internacional de los nombres geográficos en 2017 para poner de relieve la importancia y la pertinencia del Grupo de Expertos y la normalización de los nombres geográficos; | UN | (د) أيد إعلان يومٍ دولي للأسماء الجغرافية في عام 2017 لإبراز أهمية وجدوى فريق الخبراء وعملية توحيد الأسماء الجغرافية؛ |
En el debate subsiguiente se planteó otro aspecto: que sería necesario contar con guías para la pronunciación de los nombres geográficos en forma hablada. | UN | وأضافت المناقشة التي تلت ذلك ناحية أخرى: توفر أدلة لنطق الأسماء الجغرافية في شكل مسموع. |
Hizo referencia asimismo a las diversas cuestiones atinentes a la normalización de los nombres geográficos en dichas zonas multilingües. | UN | وعلقت على مختلف المسائل المتعلقة بتوحيد الأسماء الجغرافية في تلك المناطق المتعددة اللغات. |
Información sobre la labor relativa a la normalización de los nombres geográficos en Belarús | UN | معلومات تتعلق بالعمل في مجال توحيد الأسماء الجغرافية في بيلاروس |
Normalización de los nombres geográficos en la Federación de Rusia entre 2003 y 2007 | UN | توحيد الأسماء الجغرافية في الاتحاد الروسي في الفترة ما بين عامي 2003 و 2007 |
En el documento se describen la evolución y los problemas de la gestión de los nombres geográficos en Namibia. | UN | وقال إن الورقة تبين التطورات والتحديات المتصلة بإدارة الأسماء الجغرافية في ناميبيا. |
En las deliberaciones se destacó la necesidad de una participación más activa de la CEPA en la promoción de los nombres geográficos en África. | UN | وأكدت المناقشات على الحاجة إلى مشاركة أكثر فعالية من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز الأسماء الجغرافية في أفريقيا. |
107. Austria presentó y retiró su informe con recomendaciones sobre la utilización de los nombres geográficos en los medios educativos austriacos. | UN | 107 -وقامت النمسا بتقديم ثم سحب تقريرها الذي يتضمن توصيات بشأن استخدام الأسماء الجغرافية في وسائل التعليم النمساوية. |
Normalización de los nombres geográficos en Mongolia entre 2008 y 2012 | UN | توحيد الأسماء الجغرافية في منغوليا في الفترة بين عامي 2008 و 2012 |
Situación de la normalización de los nombres geográficos en Kenya | UN | الوضع في ما يتعلق بتوحيد الأسماء الجغرافية في كينيا |
Situación de la normalización de los nombres geográficos en el Camerún y los progresos realizados desde la Novena Conferencia | UN | حالة توحيد الأسماء الجغرافية في الكاميرون والتقدم المحرز منذ المؤتمر التاسع |
El Servicio Oficial de Cartografía había revisado su política de topónimos para mapas topográficos y había recomendado que se normalizara la ortografía de los nombres geográficos en todos sus productos. | UN | وقد استعرضت هيئة المساحة سياستها فيما يتعلق بالخرائط الطبوغرافية، وأوصت بمعالجة مسألة توحيد كتابة الأسماء الجغرافية في جميع ما يصدر عنها. |
Situación y avances en la normalización de los nombres geográficos en España (presentado por España) | UN | الحالة والتقدم المحرز في مجال توحيد الأسماء الجغرافية في اسبانيا (مقدم من اسبانيا) |
Madagascar presentó el documento de trabajo No. 110, en que se informaba de la situación de los nombres geográficos en Madagascar. | UN | 41 - قدمت مدغشقر ورقة العمل رقم 110 التي تناولت حالة الأسماء الجغرافية في مدغشقر. |
Se distribuyó el documento de trabajo No. 3, que contenía un informe sobre el avance de la normalización de los nombres geográficos en la Argentina, pero no se hizo su presentación. | UN | 44 - أما ورقة العمل رقم 3، تقرير عن التقدم المحرز في توحيد الأسماء الجغرافية في الأرجنتين، فقد وزعت ولم تعرض. |
Entre los temas considerados figuraban la creación de canales de comunicación entre los países miembros, la gestión sistemática de los nombres geográficos en la región, las bases de datos y páginas Web en materia toponímica y la elaboración de una lista de los términos genéricos más usados en la División. | UN | وشملت المسائل التي تناولتها الورقة إنشاء قنوات اتصال بين البلدان الأعضاء، والإدارة المنهجية للأسماء الجغرافية في المنطقة، وقواعد البيانات ومواقع شبكة " ويب " الخاصة بأسماء المواقع الجغرافية، وإعداد قائمة تضمن ما يستعمل في الشعبة من أكثر الأسماء العامة شيوعا. |
El departamento ha designado a una organización independiente, el Consejo de Investigaciones sobre Ciencias Humanas, para que elabore un informe objetivo sobre los efectos de los nombres geográficos en nuestra economía y sociedad multicultural. | UN | وقامت الوزارة بإنشاء مجلس أبحاث العلوم الإنسانية، وهو مؤسسة مستقلة، من أجل تقديم تقرير موضوعي عن تأثير الأسماء الجغرافية على مجتمعنا المتعدد الثقافات وعلى اقتصادنا. |
También se indicaba que debía formularse un programa nacional para promover la normalización de los nombres geográficos y debía establecerse un órgano que pudiera coordinar las actividades de las autoridades que se ocupaban de los nombres geográficos en Letonia. | UN | وأشار التقرير إلى ضرورة وضع برنامج وطني لتوحيد الأسماء الجغرافية وإنشاء هيئة قادرة على تنسيق جهود مختلف السلطات المعنية بالأسماء الجغرافية في لاتفيا. |