ويكيبيديا

    "de los objetivos de desarme" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف نزع السلاح
        
    • بأهداف نزع السلاح
        
    Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. UN وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los regímenes internacionales de control de las exportaciones desempeñan un papel de importancia en la promoción de los objetivos de desarme y no proliferación. UN وقالت إن الأنظمة الدولية لمراقبة الصادرات تؤدي دورا هاما في تعزيز أهداف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La falta de progresos respecto de los objetivos de desarme y no proliferación genera grave preocupación entre aquellos que aspiran a vivir en un mundo pacífico y estable. UN ذلك أن عدم إحراز تقدم في تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار سبب انزعاج كبير لكل أولئك الذين يصبون إلى عالم يسوده السلام والاستقرار.
    Por consiguiente, la universalidad es fundamental para el cumplimiento de los objetivos de desarme de la Convención. UN ولذلك، فإن تحقيق العالمية شيء أساسي لبلوغ أهداف نزع السلاح الواردة في الاتفاقية.
    Al sumarse a la Convención, esos nuevos Estados partes han realizado una contribución vital al progreso de los objetivos de desarme y no proliferación. De hecho, como ya dije al principio de mi declaración, en la actualidad hay 180 países miembros. UN وهذه الدول الأعضاء الجدد في الاتفاقية، باختيارها الانضمام إليها، قدمت إسهاما كبيرا في النهوض بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، وكما ذكرت في مستهل بياني، تضم عضوية الاتفاقية اليوم 180 بلدا.
    Espero que las deliberaciones durante el período de sesiones en curso de la Comisión también tengan repercusiones prácticas en la consecución de los objetivos de desarme y no proliferación nucleares. UN وآمل أن يكون لمداولات هذه الدورة للهيئة أيضا أثر عملي على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El acuerdo sobre una prohibición completa de los ensayos tendrá también una consecuencia significativa en el logro de los objetivos de desarme nuclear y, en especial, de no proliferación nuclear. UN إن الاتفاق على الحظــــر الشامــــل على التجارب سيكون له أيضا وقع كبير على تحقيق أهداف نزع السلاح النووي، ولا سيما عدم الانتشار النووي.
    c) Desde la entrada en vigor del Tratado, se ha avanzado enormemente hacia la consecución de los objetivos de desarme de la comunidad internacional. UN )ج( أحرز تقدم هائل في ميدان بلوغ أهداف نزع السلاح التي ينشدها المجتمع الدولي، وذلك منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    c) Desde la entrada en vigor del Tratado, se ha avanzado enormemente hacia la consecución de los objetivos de desarme de la comunidad internacional. UN )ج( أحرز تقدم هائل في ميدان بلوغ أهداف نزع السلاح التي ينشدها المجتمع الدولي، وذلك منذ دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Sus esfuerzos brindan grandes posibilidades para promover el logro de los objetivos de desarme y fortalecer el imperio de la ley merced a la consolidación de los triunfos ya cosechados en esta esfera. UN فالجهود التي تبذلونها تنطوي على إمكانات هائلة سواء لتحقيق أهداف نزع السلاح أو لتوطيد سيادة القانون من خلال تعزيز المكاسب التي سبق تحقيقها في هذا الميدان.
    En el documento se subrayaba que todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que poseían los arsenales nucleares más importantes, tenían una responsabilidad especial con respecto al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    En el documento se subrayaba que todos los Estados poseedores de armas nucleares, en particular los que poseían los arsenales nucleares más importantes, tenían una responsabilidad especial con respecto al logro de los objetivos de desarme nuclear. UN كما شددت على أن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ولا سيما منها تلك التي تمتلك أضخم الترسانات النووية، تتحمل مسؤولية خاصة في مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي.
    Las iniciativas unilaterales, bilaterales, subregionales y regionales que se ajusten a los principios y los objetivos convenidos internacionalmente también contribuyen al logro de los objetivos de desarme y no proliferación nucleares. UN كما أن المبادرات الانفرادية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية التي تتمشى والمبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا تساهم أيضا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en el logro de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se promuevan la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تُواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يُعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    El segundo será la búsqueda igualmente decidida de los objetivos de desarme y no proliferación por parte del resto de la comunidad diplomática, en particular los Estados considerados Potencias medianas. UN وسيتمثل العامل الثاني في أن يواصل المجتمع الدبلوماسي، وخاصة الدول المتوسطة، السعي بنفس القدر من التصميم إلى بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Vemos que la función deliberativa de la Comisión se hace cada vez más importante en estos tiempos en que existe una mayor buena voluntad a nivel internacional para facilitar un avance rápido hacia la consecución de los objetivos de desarme. UN ونرى أن الوظيفة التداولية للجنة تكتسب أهمية أكبر في هذه الأوقات المتسمة بازدياد النوايا الحسنة على الصعيد الدولي لتيسير التحرك السريع بشأن تحقيق أهداف نزع السلاح.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. UN وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين.
    En este contexto, entendemos que la función deliberativa de la Comisión adquiere mayor importancia, a tenor de la necesidad de realizar rápidos avances hacia el logro de los objetivos de desarme. UN وفي هذا السياق، نرى أن الوظيفة التداولية للهيئة تزداد أهمية، بالنظر إلى ضرورة إحراز تقدم سريع صوب تحقيق أهداف نزع السلاح.
    Las iniciativas unilaterales, bilaterales, subregionales y regionales que se ajusten a los principios y los objetivos convenidos internacionalmente también contribuyen al logro de los objetivos de desarme y no proliferación nucleares. UN فالمبادرات الانفرادية والثنائية ودون الإقليمية والإقليمية التي تنسجم مع المبادئ والأهداف المتفق عليها دوليا تسهم أيضا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    En línea con su compromiso decidido en favor de los objetivos de desarme y no proliferación, el Pakistán apoya plenamente la adopción de medidas adecuadas y efectivas para evitar que los agentes no estatales accedan a las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN تمشيا مع التزام باكستان الراسخ بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تقدم دعمها الكامل للتدابير المناسبة الفعالة من أجل منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد