ويكيبيديا

    "de los objetivos de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف المؤتمر
        
    • ﻷهداف المؤتمر
        
    • أهداف مؤتمر
        
    • بأهداف المؤتمر
        
    • أهداف هذا المؤتمر
        
    • لأهداف مؤتمر
        
    • غايات المؤتمر
        
    • وأهداف المؤتمر
        
    La Encargada tomó nota de los objetivos de la Conferencia y dio las gracias al Gobierno de Turquía por haberse ofrecido a organizar la Conferencia en 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    37. La difusión amplia de información apropiada sobre la población y el desarrollo debe ser un aspecto importante de los objetivos de la Conferencia. UN ٣٧ - ينبغي أن يمثل ضمان نشر المعلومات الهامة عن السكان والتنمية على نطاق واسع جانبا هاما من أهداف المؤتمر.
    Redediquemos ahora todos nuestros gobiernos al logro de los objetivos de la Conferencia. UN فلنكرس اﻵن مرة أخرى جهود جميع حكوماتنا لتحقيق أهداف المؤتمر.
    La India ha aprovechado también la ocasión para examinar a fondo sus propios logros en cuanto a la realización de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كا أتيحت للهند فرصة إجراء استعراض متعمق لنتائج تنفيذها ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Estoy persuadido de que todos mis colegas mostrarán un espíritu de colaboración en la realización de los objetivos de la Conferencia de Desarme. UN وأنا واثق من أنني سأجد من جميع زملائي روح تعاون في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر نزع السلاح.
    Exceptuando un puñado de Estados, los países en desarrollo no han estado a la altura de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وباستثناء حفنة من الدول، لم ترق البلدان النامية إلى مستوى الوفاء بأهداف المؤتمر.
    Su contribución, así como la contribución de sus organismos y de las instituciones internacionales financieras y de desarrollo serán importantes para el logro de los objetivos de la Conferencia. UN وستكون لمساهمتها ولمساهمة وكالاتها والمؤسسات المالية والانمائية الدولية أهمية في نجاح تحقيق أهداف المؤتمر.
    Organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social que hayan contribuido al logro de los objetivos de la Conferencia. UN المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ساهمت في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Esta iniciativa contribuirá directamente al cumplimiento de los objetivos de la Conferencia. UN وستسهم هذه المبادرة بشكل مباشر في تحقيق أهداف المؤتمر.
    Aprovecho asimismo esta oportunidad para dar una calurosa bienvenida a los Embajadores recién nombrados del Brasil, Finlandia, México y Turquía, cuyo saber contribuirá grandemente, en mi opinión, al logro de los objetivos de la Conferencia. UN واسمحوا لي أيضا باغتنام هذه الفرصة لتوجيه تحية ترحيب حارة إلى السفراء المعينين حديثا من البرازيل وفنلندا والمكسيك وتركيا الذين ستسهم حصافتهم في رأيي، اسهاما كبيرا في بلوغ أهداف المؤتمر.
    La Directora Ejecutiva recomendó que se adoptara la opción II, ya que daba prioridad al logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأوصت المديرة التنفيذية باﻷخذ بالخيار الثاني ﻷنه يعطي الاعتبار اﻷول لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Los indicadores relacionados con estas esferas servirán de guía a los países en su labor de seguimiento de los progresos que se alcancen en la consecución de los objetivos de la Conferencia. UN وستستخدم المؤشرات المتصلة بهذه المجالات كدليل لمساعدة البلدان في رصد ما تحرزه من تقدم في تحقيق أهداف المؤتمر.
    Mi Oficina está preparando un estudio analítico preliminar de los objetivos de la Conferencia Mundial, que se someterá a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones. UN وتعد المفوضية دراسة تحليلية تمهيدية عن أهداف المؤتمر العالمي لتقديمها إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    Por lo tanto, deseo expresar mi agradecimiento por el apoyo que ustedes me han prestado en la labor relacionada con la consecución de los objetivos de la Conferencia. UN ومن ثم أود أن أعرب عن شكري لما قدمتموه لي من عون من أجل تحقيق أهداف المؤتمر.
    No obstante, se decidió que esas cuestiones se estudiarían inmediatamente después del examen de los objetivos de la Conferencia Mundial. UN بيد أنه تقرر تناول هذه المسائل بعد بحث أهداف المؤتمر العالمي مباشرة.
    Uno de los objetivos de la Conferencia será localizar y movilizar fondos para ejecutar programas de cooperación técnica. UN وسيكون من أهداف المؤتمر التعرف على اﻷموال وحشدها لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Estas actividades deberían contribuir al logro de los objetivos de la Conferencia. UN وينبغي أن تسهم هذه الأنشطة في بلوغ أهداف المؤتمر.
    Asimismo, el FNUAP ha adoptado un nuevo enfoque para la asignación de recursos basado en el grado de consecución, en cada país, de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, sin dejar por ello de reconocer que las necesidades existen de forma permanente. UN وقد اعتمد الصندوق أيضا نهجا جديدا لتخصيص الموارد يستند إلى مستوى تحقيق بلد من البلدان ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويعترف في ذات الوقت بوجود تدرج متصل في الاحتياجات.
    En colaboración con la FAO, el FNUAP estudia cómo fortalecer, mediante el sistema de servicios de apoyo técnico, un mecanismo común para supervisar la aplicación de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. UN وينظر الصندوق، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة في وسائل عن طريق نظام خدمات الدعم التقني لتعزيز آلية متابعة موحدة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    Uno de los objetivos de la Conferencia celebrada en Barbados era convertir en realidad los ideales de la Conferencia de Río. UN وكان من ضمن مقاصد مؤتمر بربادوس تحقيق أهداف مؤتمر ريو على أرض الواقع.
    Las actividades nacionales en los países en que se ejecutaban programas contribuyeron a desarrollar los mensajes del Día de los seis mil millones y consolidaron la labor de promoción de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وعززت الجهود المبذولة على المستوى الوطني في بلدان البرامج رسائل يوم الستة بليون كما دعمت الدعوة المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Uno de los objetivos de la Conferencia consiste en promover la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de todos los tratados de derechos humanos. UN ويتمثل أحد أهداف هذا المؤتمر في تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى جميع معاهدات حقوق اﻹنسان.
    :: Continuar alentando la integración progresiva de los objetivos de la Conferencia de Río de 1992 en los planos nacional e internacional; UN ▀ أن نواصل تشجيع الإدماج التدريجي لأهداف مؤتمر ريو دي جانيرو لعام 1992 على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Tailandia asigna gran importancia al cumplimiento de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, como se dijo anteriormente, los organismos gubernamentales de Tailandia ya han adoptado diversas medidas congruentes con los objetivos de la Conferencia. UN وتولي تايلند أهمية كبيرة ﻹنجاز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وقد اتخذت الوكالات الحكومية التايلندية بالفعل، كما سبق أن ذكرنا، عددا من اﻹجراءات المتسقة مع غايات المؤتمر.
    En mi declaración de hoy examinaré algunas de las cuestiones que el Grupo de los seis Presidentes remitió a los Colaboradores del Presidente a fin de facilitar su trabajo y el logro de los objetivos de la Conferencia. UN وسأتناول اليوم في بياني واحدة من القضايا التي أحالها الرؤساء الستة هذا العام إلى أصدقاء الرئيس بغية تيسير عملهم وأهداف المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد