Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia. | UN | غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. | UN | بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر. |
En unos 100 países se ha registrado un considerable progreso hacia el logro de los objetivos de la Cumbre y 174 países han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا. |
En cuanto a los esfuerzos internacionales, los Estados Unidos, como país donante, se congratula de los progresos logrados hasta la fecha en la realización de los objetivos de la Cumbre. | UN | إن الولايات المتحدة، بوصفها دولة مانحة، يطيب لها كثيرا أن تسمع عن التقدم الذي أحرز حتى اﻵن نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
De modo similar, la necesidad de garantizar una adecuada movilización de recursos financieros sigue siendo un requisito importante para el logro de los objetivos de la Cumbre de Copenhague. | UN | وبالمثل، يظل ضمان تعبئة الموارد المالية المناسبة شرطا مسبقا هاما لتحقيق أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
El logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia es un paso concreto hacia la materialización permanente de los derechos del niño. | UN | وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثل خطوة ملموسة في سبيل إعمال حقوق اﻷطفال بصورة متصلة. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia ha apoyado a los gobiernos en la elaboración de los planes nacionales, así como en el logro y comprobación de los objetivos de la Cumbre. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم للحكومات في إعدادها لبرامج العمل الوطنية وفي تحقيق ورصد أهداف مؤتمر القمة. |
Algunos gobiernos han organizado también conferencias y seminarios para promover el logro de los objetivos de la Cumbre. | UN | ٤٢ - كما قامت بعض الحكومات بتنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية لتعزيز تنفيذ أهداف مؤتمر القمة. |
Hay que emprender numerosas tareas y adoptar diversas medidas para mejorar el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre. | UN | ويتطلب اﻷمر القيام بالعديد من المهام والتدابير لتحسين تنفيذ أهداف مؤتمر القمة. |
En la esfera de la gestión de programas para la aplicación exitosa de los objetivos de la Cumbre, del texto se desprenden otras conclusiones. | UN | في مجال إدارة البرامج من أجل إحراز النجاح في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة. |
También se prevé que se preste atención a los objetivos por sexo como parte de la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Once de los objetivos de la Cumbre se refieren explícitamente a las necesidades especiales de la niña y la mujer. | UN | وثمة أحد عشر هدفا من أهداف مؤتمر القمة تتصل على نحو واضح بالاحتياجات الخاصة بالبنات والنساء. |
Primer debate en grupo: examen y evaluación, incluidos los obstáculos a la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial | UN | المناقشة الأولى لفريق الخبراء: الاستعراض والتقييم، بما في ذلك جوانب القصور التي اكتنفت تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي |
Otra delegación instó al UNICEF a que concentrara sus esfuerzos en acelerar el avance hacia el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | وحث وفد آخر اليونيسيف على تركيز جهودها علىتعجيل التقدم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
Estos programas contribuyen al logro de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible al mejorar la vida de los seres humanos y conservar los recursos naturales. | UN | وهذه المبادرات تسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتحسين معيشة الناس وحفظ الموارد الطبيعية. |
Se formularon propuestas clave para establecer objetivos a mediano plazo a fin de acelerar la aplicación de los objetivos de la Cumbre Mundial y evaluar los progresos realizados. | UN | وقُدِّمت مقترحات أساسية بوضع أهداف متوسطة الأجل للتعجيل بخطى وضع أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات موضع التنفيذ، بل وأيضاً لقياس التقدم المحرز. |
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social debería designar también un foro adecuado para proseguir las deliberaciones sobre los aspectos mundiales de la seguridad humana y social y para vigilar los avances en la consecución de los objetivos de la Cumbre. | UN | وينبغي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية أن يعين أيضا محفلا مناسبا لمواصلة مناقشة الجوانب العالمية لﻷمن البشري والاجتماعي ورصد التقدم المحرز في السعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
Se están logrando resultados notables en las actividades aceleradas de supervivencia del niño realizadas a fines del decenio de 1990 y se avanza en general hacia el logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | سجلت نتائج هامة في أنشطة بقاء الطفل المعجلة في أواخر الثمانينات، وفي التقدم العالمي نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
c) La adopción de mejores prácticas en el seguimiento de los objetivos de la Cumbre del Milenio | UN | صياغة الممارسات المثلى في مجال متابعة أهداف مؤتمر قمة الألفية |
Nos corresponde renovar hoy nuestro compromiso con la plena realización de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y con el mejoramiento de nuestra sociedad. | UN | وعلينا اليوم أن نجدد التزامنا بالتحقيق الكامل ﻷهداف مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، وبالنهوض بمجتمعنا. |
En la Carta de las Naciones Unidas se encuentran los fundamentos del derecho internacional, sobre los cuales se debe basar nuestra búsqueda de los objetivos de la Cumbre del Milenio. | UN | وفي ميثاق الأمم المتحدة يكمن أساس القانون الدولي الذي ينبغي أن نعتمد عليه في سعينا لتحقيق أهداف قمة الألفية. |
Sr. Presidente: Para concluir, quisiera manifestarle nuestro sincero y profundo agradecimiento y reconocimiento por la sensatez y la sinceridad que ha demostrado en la consecución de muchos de los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | أود أن أختم، سيدي الرئيس، بالتعبير عن شكرنا العميق لكم وتقديرنا الكبير لحكمتكم وتفانيكم في تحقيق الكثير من أهداف القمة العالمية. |
i) Aumento del número de organizaciones de los sectores público y privado que respetan los principios de la iniciativa de las Naciones Unidas relativa al Pacto Mundial y las iniciativas sectoriales de asociación con el PNUMA en apoyo de los objetivos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible | UN | تزايد عدد منظمات القطاعين العام والخاص التي تلتزم بمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، ومبادرات الشراكة القطاعية مع اليونيب دعما لأهداف القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة |
La Asociación ha determinado indicadores mensurables para cada uno de los objetivos de la Cumbre Mundial, y algunos países han empezado a usarlos en la reunión de datos nacionales. | UN | وقد حددت الشراكة مؤشرات قابلة للقياس لكل هدف من أهداف القمة العالمية؛ وشرعت بعض البلدان في استخدامها لجمع بيانات وطنية. |
El logro de los objetivos de la Cumbre sobre el Microcrédito sería la mayor medida adoptada hasta ahora para superar esta disparidad. | UN | إن تحقيق هدف مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة هو أعظم تدخل منفرد معروف لحسم هذا التفاوت. |