ويكيبيديا

    "de los objetivos de la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف قرار
        
    • أهداف القرار
        
    • الأهداف الواردة في قرار
        
    Francia continuará favoreciendo la consecución de los objetivos de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio en todos los foros pertinentes, con todos los Estados y asociados interesados, en particular en el contexto de crisis por el que atraviesa la región. UN وستواصل فرنسا العمل في جميع المنتديات المختصة ومع جميع الدول والشركاء المعنيين من أجل تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، خاصة في ضوء الأزمة التي تشهدها المنطقة.
    Francia continuará favoreciendo la consecución de los objetivos de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio en todos los foros pertinentes, con todos los Estados y asociados interesados, en particular en el contexto de crisis por el que atraviesa la región. UN وستواصل فرنسا العمل في جميع المنتديات المختصة ومع جميع الدول والشركاء المعنيين من أجل تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، خاصة في ضوء الأزمة التي تشهدها المنطقة.
    Mi Gobierno reitera que esta medida facilitaría el cierre del expediente y el logro de los objetivos de la resolución 1284 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وتؤكد حكومتي مرة أخرى أن اتخاذ تلك الخطوة من شأنه تيسير إغلاق هذا الملف، وكذلك بلوغ أهداف قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    En realidad, algunos de los objetivos de la resolución pertinente no se han alcanzado. UN والواقع أن بعض أهداف القرار ذي الصلة لم تتحقق.
    Los Estados Unidos siguen reconociendo la validez de los objetivos de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y lamentan profundamente la trágica pérdida de vidas que han ocurrido recientemente en la región. UN وما زال وفده يُسلم بصحة أهداف القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويساوره حزن بالغ إزاء الخسارة المأساوية في الأرواح في المنطقة مؤخرا.
    22. Celebra la decisión de la Asamblea General de invitar al Consejo Económico y Social a que, de conformidad con la función de coordinación que le incumbe a nivel de todo el sistema, estudie la forma de ayudar al cumplimiento de los objetivos de la resolución 57/7 de la Asamblea General, de 20 de noviembre de 2002; UN " 22 - يرحب بقرار الجمعية العامة دعوة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على الدور الذي يؤديه من حيث التنسيق على صعيد المنظومة ككل، إلى النظر في كيفية دعم الأهداف الواردة في قرار الجمعية العامة 57/7؛
    12B.29 Se redistribuirán considerables recursos con miras a la consecución de los objetivos de la resolución 47/180 de la Asamblea General, en que la Asamblea decidió convocar Hábitat II en junio de 1996, de conformidad con la recomendación de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN ١٢ باء - ٢٩ ثمة موارد ضخمة سيعاد توزيعها بما يحقق أهداف قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، الذي قررت فيه الجمعية، بناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية، عقد مؤتمر الموئل الثاني في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    8. Actualmente, las actividades que debe llevar a cabo la Secretaría por este concepto se imputan a diversas secciones del presupuesto por programas o se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios. A juicio de la Comisión Consultiva, en el informe del Secretario General deberían haberse examinado todos los aspectos de los objetivos de la resolución 48/228 de la Asamblea General. UN ٨ - وأردف يقول إن اﻷنشطة التي ينبغي لﻷمانة العامة أن تضطلع بها في هذا الصدد أنشطة تندرج في عدة أبواب من الميزانية البرنامجية أو تمول بواسطة أموال خارجة عن الميزانية وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي دراسة أهداف قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ من جميع جوانبها في تقرير اﻷمين العام.
    La Segunda Comisión debe examinar los progresos realizados por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a los efectos del cumplimiento de los objetivos de la resolución 50/101 de la Asamblea General y de la realización de las diversas actividades que se indican en el documento A/52/320. UN ٨ - ومضى قائلا إنه يتعين للجنة أن تقيﱢم التقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا في تحقيق أهداف قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠١ وفي الاضطلاع بمختلف اﻷنشطة الوارد موجزها في الوثيقة A/52/320.
    La Organización Marítima Internacional indicó que las medidas especiales para fomentar la seguridad marítima ideadas en el marco de la Convención Internacional para la protección de la vida en el mar contribuirían al logro de los objetivos de la resolución 59/80 de la Asamblea General. UN 33 - أوضحت المنظمة البحرية الدولية أن التدابير الخاصة بتعزيز الأمن البحري التي اعتمدت في إطار الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر ستسهم في تحقيق أهداف قرار الجمعية العامة 59/80.
    La Conferencia insta a todos los Estados de la región a que adopten medidas en este sentido y medidas de fomento de la confianza para contribuir a la consecución de los objetivos de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de adoptar medidas que impidan el logro de este objetivo. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    La Conferencia insta a todos los Estados de la región a que adopten medidas en este sentido y medidas de fomento de la confianza para contribuir a la consecución de los objetivos de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de adoptar medidas que impidan el logro de este objetivo. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    La Conferencia insta a todos los Estados de la región a que adopten medidas en este sentido y medidas de fomento de la confianza para contribuir a la consecución de los objetivos de la resolución relativa al Oriente Medio de 1995, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de adoptar medidas que impidan el logro de este objetivo. UN ويحث المؤتمر جميع الدول في المنطقة على اتخاذ الخطوات ذات الصلة وتدابير بناء الثقة للمساهمة في تحقيق أهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، ويدعو جميع الدول إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تحول دون تحقيق هذا الهدف.
    12B.29 Se redistribuirán considerables recursos con miras a la consecución de los objetivos de la resolución 47/180 de la Asamblea General, en que la Asamblea decidió convocar la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos en junio de 1996, de conformidad con la recomendación de la Comisión de Asentamientos Humanos. UN ١٢ باء -٢٩ ثمة موارد ضخمة سيعاد توزيعها بما يحقق أهداف قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٠، الذي قررت فيه الجمعية، بناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية، عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Dado que uno de los objetivos de la resolución 1993/11 del Consejo Económico y Social fue aumentar el número de comunicaciones disponibles para su examen, parece que debería aplicarse una interpretación menos restrictiva a las comunicaciones por incluir en la lista no confidencial. UN وبالنظر إلى أن أحد أهداف قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/١١ هو زيادة عدد الرسائل المتاحة للاستعراض، فإنه ينبغي فيما يبدو اﻷخذ بتفسير أقل تقييدا عند تحديد الرسائل التي ينبغي إدراجها في القائمة غير السرية.
    APEC Los Estados Unidos han fomentado la cooperación entre los países partes en el Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC) en apoyo de los objetivos de la resolución. UN رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ عزّزت الولايات المتحدة التعاون بين الاقتصادات المشاركة في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ على صعيد دعم أهداف القرار.
    8. La Conferencia alienta a los Estados del Oriente Medio a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales de carácter práctico hasta que se logre la plena consecución de los objetivos de la resolución sobre el Oriente Medio. UN " 9 - ويحث المؤتمر الدول في الشرق الأوسط على أن تنظر في اتخاذ خطوات مؤقتة ملائمة ذات طابع عملي، ريثما تتحقق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط بكاملها.
    9. La Conferencia alienta a los Estados del Oriente Medio a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales de carácter práctico hasta que se logre la plena consecución de los objetivos de la resolución sobre el Oriente Medio. UN 9 - ويحث المؤتمر الدول في الشرق الأوسط على أن تنظر في اتخاذ خطوات مؤقتة ملائمة ذات طابع عملي، ريثما تتحقق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط بكاملها.
    8. La Conferencia alienta a los Estados del Oriente Medio a que consideren la posibilidad de adoptar medidas provisionales de carácter práctico hasta que se logre la plena consecución de los objetivos de la resolución sobre el Oriente Medio. UN 8 - ويحث المؤتمر الدول في الشرق الأوسط على أن تنظر في اتخاذ خطوات مؤقتة ملائمة ذات طابع عملي، ريثما تتحقق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط بكاملها.
    12. El hecho de que desde 1995 los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación no hayan conseguido adoptar medidas concretas que conduzcan al logro de los objetivos de la resolución relativa al Oriente Medio es un factor de debilitación del Tratado. UN 12- إن فشل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، منذ عام 1995، في اعتماد تدابير ملموسة تفضي إلى تحقيق أهداف القرار المتعلق بالشرق الأوسط يُضعف معاهدة عدم الانتشار.
    Progresos en la consecución de los objetivos de la resolución 1631 (2005) del Consejo de Seguridad UN هـاء - التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الواردة في قرار مجلس الأمن 1631 (2005)
    E. Progresos en la consecución de los objetivos de la resolución 1631 (2005) del Consejo de Seguridad UN هاء - التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الواردة في قرار مجلس الأمن 1631 (2005)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد