ويكيبيديا

    "de los objetivos del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أهداف الاتفاقية
        
    • أهداف اتفاقية
        
    • بأهداف الاتفاقية
        
    • ﻷهداف اﻻتفاقية
        
    Era esencial aplicarlo efectivamente a nivel nacional para asegurar el logro de los objetivos del Convenio. UN ولا بد من التنفيذ الفعال على الصعيد الوطني لضمان تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Inclusión de los objetivos del Convenio en las entidades regionales mencionadas y participación en sus reuniones, si procede. UN تضمين أهداف الاتفاقية في الكيانات الإقليمية المذكورة والمشاركة في اجتماعاتها، عند الاقتضاء.
    Este evento atrajo a 140 legisladores de más de 35 países para estudiar cómo pueden los legisladores ayudar al cumplimiento de los objetivos del Convenio. UN وضم هذا الحدث 140 مشرعا من أكثر من 35 بلدا للوقوف على كيفية دعم المشرعين لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Reconociendo el sustancial progreso realizado en la aplicación de los objetivos del Convenio de Viena y su Protocolo de Montreal, UN وإذ يقر بالتقدم الكبير الذي أحرز في تنفيذ أهداف اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال التابع لها،
    Con arreglo al Artículo 15 del Convenio, cada Parte del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes debe informar a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، يقوم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.
    Esa labor se ha emprendido en gran parte a solicitud de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y tiene el objetivo de apoyar la consecución de los objetivos del Convenio. UN ويجري الاضطلاع بهذا العمل إلى حد كبير بناءً على طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، ويقصد به دعم أهداف الاتفاقية.
    Cada Parte informará a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que haya adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ بنود الاتفاقية ومدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية.
    información sobre las medidas adoptadas por la Parte para aplicar las disposiciones del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas en el cumplimiento de los objetivos del Convenio UN معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
    información sobre las medidas adoptadas por la Parte para aplicar las disposiciones del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN معلومات عن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ أحكام اتفاقية استكهولم ومدى فعالية مثل هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
    De todos modos, su capacidad de cumplir plenamente los requisitos del Convenio y de contribuir al logro de los objetivos del Convenio tal vez se vea comprometida si no poseen esas capacidades fundacionales subyacentes. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    11. Destaca la importancia de la participación del sector privado en la aplicación de los objetivos del Convenio y el logro de la meta para 2010; UN " 11 - تشدد على أهمية إشراك القطاع الخاص في تنفيذ أهداف الاتفاقية وتحقيق الهدف المتوخى إنجازه بحلول عام 2010؛
    Debido a circunstancias diversas, no todos los Estados que podrían o desearían aportar una contribución significativa al logro de los objetivos del Convenio tienen acceso a los mecanismos de cooperación contemplados en él. UN وبسبب عدة ظروف، ليست جميع الدول التي تستطيع وتودُّ أن تسهم إسهاماً مجديا في تحقيق أهداف الاتفاقية يتاح لها الوصول إلى آليات التعاون الواردة فيها.
    Celebra asimismo la decisión adoptada en la novena reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en lo relativo a la transferencia de tecnología y la movilización de recursos, dos elementos de importancia crucial para la realización de los objetivos del Convenio. UN ويرحب السودان بالمقرر الذي اتُخذ في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد، وكلاهما ضروري لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
    La Comisión pidió al Gobierno que la mantuviera informada de los progresos logrados en la aplicación de las medidas establecidas en el documento estratégico de 2006 sobre el trabajo y la familia, y de su repercusión en el logro de los objetivos del Convenio. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المحددة في الوثيقة الاستراتيجية لعام 2006 بشأن العمل والأسرة، وأثرها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    De todos modos, su capacidad de cumplir plenamente los requisitos del Convenio y de contribuir al logro de los objetivos del Convenio tal vez se vea comprometida si no poseen esas capacidades fundacionales subyacentes. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    Esta persona se encargará de que la Conferencia de las Partes se mantenga actualizada acerca de los progresos en la consecución de los objetivos del Convenio y de la necesidad de seguir impartiendo orientación a todos los asociados comprometidos en esa tarea. UN ويعمل على كفالة إحاطة مؤتمر الأطراف علما بأحدث المعلومات عن التقدم المحقق في تنفيذ أهداف الاتفاقية وبشأن الحاجة إلى توجيه إضافي إلى جميع الشركاء المنخرطين في التنفيذ.
    Todos los miembros del Grupo de Trabajo deben seguir colaborando en el logro de los objetivos del Convenio Marco relativos a la pericia de los miembros, la aportación de recursos y las ventajas comparativas. UN ويؤدي جميع أعضاء فرقة العمل دورا مستمرا وذلك بالعمل من من أجل أهداف الاتفاقية المتعلقة بخبرة الأعضاء، والثروات من الموارد والميزات النسبية.
    Informe presentado a la Conferencia de las Partes sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones del Convenio y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio UN يقدم كل طرف تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Elaboración de indicadores para determinar la eficacia de la consecución de los objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica para 2010 a nivel nacional y mundial. UN وضع مؤشرات لتقييم فعالية تنفيذ أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 2010، على الصعيدين الوطني والعالمي.
    En la parte B del formato se pide que la Parte brinde información sobre las medidas que ha adoptado para aplicar las disposiciones pertinentes del Convenio de Estocolmo y sobre la eficacia de esas medidas para el logro de los objetivos del Convenio. UN ويطلب الجزء باء من الاستمارة من الجهة القائمة بالرد أن تقدم معلومات بشأن التدابير التي اتخذها الطرف لتنفيذ الأحكام الوثيقة الصلة من اتفاقية استكهولم ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد