ويكيبيديا

    "de los objetivos y metas de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف والغايات الإنمائية
        
    • الغايات والأهداف الإنمائية
        
    • أهداف وغايات التنمية
        
    • الأهداف والمقاصد الإنمائية
        
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة الــ 77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    El Grupo de los 77 es consciente de la función que la sociedad civil y el mundo empresarial pueden desempeñar, en calidad de asociados importantes, en la promoción de los objetivos y metas de desarrollo de los países en desarrollo. UN وتقر مجموعة ال77 بالدور الذي يمكن أن ينهض به المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية بوصفهما شريكين هامين في تعزيز الأهداف والغايات الإنمائية للبلدان النامية.
    Dicho examen estaba dirigido principalmente a determinar cuáles de las disposiciones de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio incidían concretamente en el programa de trabajo de la CEPAL. UN وركز الاستعراض على تحديد شروط الغايات والأهداف الإنمائية للألفية التي تؤثر بصورة ملموسة أكثر من برنامج عمل اللجنة.
    i) Reiterar el potencial de los bosques para el logro de los objetivos y metas de desarrollo sostenible, y destacar el papel de los bosques en la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza a través de su contribución al desarrollo de economías ecológicas; UN ' 1` التأكيد من جديد على إمكانيات الغابات فيما يتعلق بتحقيق أهداف وغايات التنمية المستدامة ودور الغابات في تعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر من خلال المساهمة في بناء اقتصادات خضراء؛
    El rescate de la atención primaria de salud, el objetivo de salud para todos y con todos, el cumplimiento de los objetivos y metas de desarrollo del Milenio y el fortalecimiento de las capacidades de gestión local en salud deben convertirse en ejes estratégicos fundamentales para incrementar la protección social y lograr el acceso universal a la salud. UN وينبغي أن يصبح توفير الرعاية الصحية الأولية، وتوفير الصحة للجميع وبمشاركة الجميع، وبلوغ الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية، وتعزيز القدرات في مجال إدارة الصحة على الصعيد المحلي، محاور استراتيجية أساسية ترمي إلى زيادة الحماية الاجتماعية وكفالة استفادة الجميع من خدمات الصحة.
    Los avances en los países menos adelantados del mundo son un factor decisivo para la consecución de los objetivos y metas de desarrollo internacionalmente convenidos, inclusive los del Milenio. UN فالتقدم بالنسبة لأقل البلدان نموا في العالم عامل حاسم من أجل تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Asegurar el logro puntual e íntegro de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب؛
    El seguimiento de los objetivos y metas de desarrollo después de 2015 debería basarse en definiciones, métodos y clasificaciones comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    En la Cumbre Mundial de las Naciones Unidas de 2005 se reiteró la determinación de asegurar el cumplimiento oportuno y cabal de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وأكد مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة لعام 2005 مجدداً التصميم على تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الوقت المناسب وبشكل كامل.
    Una agenda para el desarrollo después de 2015 que tenga por objeto seguir de cerca la consecución de los objetivos y metas de desarrollo y hacer que en los distintos niveles los agentes rindan cuentas exige que se tengan debidamente en cuenta los aspectos relacionados con la medición. UN 32 - إن وضع خطة إنمائية لما بعد عام 2015 ترمي إلى رصد تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية وإلى إخضاع الجهات الفاعلة من مختلف المستويات للمساءلة يتطلب وضع الاعتبار اللازم لجوانب القياس.
    5. Reiterar nuestra determinación de asegurar el logro puntual e íntegro de los objetivos y metas de desarrollo convenidos en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 5 - تكرار تأكيد تصميمنا على كفالة تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب.
    d) Examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente y adoptados en las conferencias mundiales y regionales. UN (د) استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تم اعتمادها في مؤتمرات عالمية وإقليمية.
    d) Examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente y adoptados en las conferencias mundiales y regionales. UN (د) استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تم اعتمادها في مؤتمرات عالمية وإقليمية.
    d) Examinar los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente y adoptados en las conferencias mundiales y regionales. UN (د) استعراض التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا التي تم اعتمادها في مؤتمرات عالمية وإقليمية.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la fuente más importante de financiación externa y es decisiva para el logro de los objetivos y metas de desarrollo fijados en las estrategias nacionales de desarrollo, así como en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وبالنسبة لكثير من البلدان في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية هي أكبر مصدر للتمويل الخارجي ولها أهمية بالغة في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتضمنة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فضلا عن تلك الواردة في إعلان الألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Para muchos países de África, países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países en desarrollo sin litoral, la AOD sigue siendo la fuente más importante de financiación externa y es decisiva para el logro de los objetivos y metas de desarrollo fijados en las estrategias nacionales de desarrollo, así como en la Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos. UN وبالنسبة لبلدان كثيرة في أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أكبر مصدر للتمويل الخارجي، وهي تنطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المنصوص عليها في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وكذلك الأهداف والغايات الواردة في إعلان الألفية وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    El Consenso explicó en detalle con claridad que se necesita dicha alianza para erradicar la pobreza y progresar realmente en los países en desarrollo en dirección al logro de los objetivos y metas de desarrollo internacionalmente establecidos. UN وشرح توافق الآراء بوضوح أن هذه الشراكة لازمة للقضاء على الفقر وإحراز تقدم فعلي في البلدان النامية نحو الغايات والأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Reiteramos firmemente nuestra determinación de velar por la realización oportuna y cabal de los objetivos y metas de desarrollo que surgieron de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, que han galvanizado esfuerzos sin precedentes para responder a las necesidades de los más pobres del mundo. UN 13 - نحن نؤكد بقوة من جديد تصميمنا على كفالة أن نحقق في الوقت المناسب وعلى نحو كامل الغايات والأهداف الإنمائية التي انبثقت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية التي استقطبت جهودا غير مسبوقة صوب تلبية احتياجات أشد سكان العالم فقرا.
    Mientras la Asamblea General considera la posibilidad de incluir la migración en la elaboración de los objetivos y metas de desarrollo sostenible de la agenda para el desarrollo después de 2015, el mundo se enfrenta a unos desafíos sin precedentes. UN 2 - وإذ تنظر الجمعية العامة في إدراج مسألة الهجرة في إعداد أهداف وغايات التنمية المستدامة لخطة التنمية لما بعد عام 2015، يواجه العالم تحديات لم يسبق له أن واجهها.
    b) Vínculos más estrechos entre el proceso de la financiación para el desarrollo y el logro de los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio, así como del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible; UN (ب) تعزيز الروابط بين عملية التنمية لأغراض التنمية وتحقيق الأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، وكذلك النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد