Según vimos, debemos redoblar nuestros esfuerzos a fin de acelerar el logro de los ODM en los cinco años restantes. | UN | لذلك السبب، ينبغي مضاعفة جهودنا للتسريع بعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ما تبقى من سنوات خمس. |
Venezuela incorporó el seguimiento de los ODM en un sistema integrado de indicadores sociales para el gobierno. | UN | وأدمجت فنزويلا عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية في نظام متكامل للمؤشرات الاجتماعية المخصصة لاستخدام الحكومة. |
En ese sentido, hemos tomado nota de que los progresos hacia el logro de los ODM en África son aún lentos. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين علينا أن نلاحظ أن التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا ما زال أبطأ مما ينبغي. |
Los pueblos de todo el mundo nos observan para ver si seremos capaces de aunar la acción internacional a favor de los ODM en el plazo establecido. | UN | وشعوبنا عبر العالم تراقب لترى ما إذا كنا سنستطيع حشد عمل دولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف. |
Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. | UN | ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام. |
También se necesita una evaluación más objetiva del cumplimiento de los ODM en las zonas rurales. | UN | ومن الضروري أيضا إجراء تقييم أكثر موضوعية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق الريفية. |
Los diferentes exámenes permiten medir el grado de consecución de los ODM en Burkina Faso. | UN | ومن هنا فإن استعراضات التقييم المختلفة تساعد على قياس مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في بوركينا فاسو. |
En cuanto a la lucha contra la pobreza y el hambre, Marruecos llegó a las metas de los ODM en 2007. | UN | ونحن إذ نقوم بمحاولاتنا للتغلب على الفقر، حقق المغرب الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2007. |
La inclusión de los ODM en nuestras políticas nacionales y su implementación eficaz figuran entre las prioridades más importantes de mi Gobierno. | UN | ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي. |
Estamos empeñados en avanzar hacia el logro de los ODM en el espíritu de la responsabilidad recíproca y la rendición de cuentas. | UN | ونحن ملتزمون بالمضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار روح المسؤولية والمساءلة المتبادلة. |
Este es el marco del PNUD para acelerar el logro de los ODM en los países que van a la zaga. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي هذا الإطار للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان المتأخرة كثيرا في التقدم نحو تحقيقها. |
El voluntariado se incorporó en los proyectos para el logro de los ODM en Albania, Guatemala, Kirguistán y Nicaragua. | UN | وأدرِج العمل التطوعي في مشاريع صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في ألبانيا وقيرغيزستان وغواتيمالا ونيكاراغوا. |
Otras acciones nacionales que coadyuvan al cumplimiento de los ODM en Bolivia | UN | الإجراءات الوطنية الأخرى المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا |
Integración de los ODM en los DELP; aplicación de metodologías para determinar las necesidades de recursos y los costos de los ODM | UN | دمج الأهداف الإنمائية للألفية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر؛ مباشرة منهجيات تقدير الاحتياجات من الموارد/التكاليف للأهداف الإنمائية للألفية |
Las iniciativas del PNUD o asistidas por el PNUD desempeñaron un papel principal en la priorización de los ODM en el programa global durante la preparación de la Cumbre Mundial. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمبادرات التي تتلقى مساعدته بدور رئيسي في وضع الأهداف الإنمائية للألفية في صدارة جدول الأعمال العالمي في سياق التحضير لمؤتمر القمة العالمي. |
Hemos sido testigos de notables progresos regionales en la conquista de los ODM en América Latina, China y la India, pero sabemos que hay dificultades para alcanzar esos objetivos. | UN | وقد لمسنا تقدما إقليميا لا بأس به في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أمريكا اللاتينية، وفي الصين والهند، ولكننا نسلم بالتحديات الكامنة في بلوغ تلك الأهداف. |
Asimismo, valoramos la labor realizada por el PNUD y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico con el fin de respaldar la integración de los ODM en las estrategias nacionales de desarrollo en nuestra región. | UN | ونقدر أيضا العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لدعم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية في منطقتنا. |
En 2007 INFID publicó el informe de los ciudadanos sobre el cumplimiento de los ODM en Indonesia que reflejaba el informe gubernamental sobre los ODM. | UN | وفي عام 2007، نشر المحفل الدولي تقرير المواطنين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا، وهو ما عكس صورة تقرير الحكومة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es desalentador además señalar que los países menos adelantados tendrán dificultades para lograr varios de los ODM en 2015. | UN | ومن المحبط أيضاً الملاحظة بأن أقل البلدان نمواً تواجه صعوبة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. | UN | ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام. |
Hemos completado el informe sobre la marcha de la aplicación de los ODM en 2010. | UN | وقد أنجزنا التقرير المرحلي عن تنفيذ تلك الأهداف في عام 2010. |
Sin embargo, la aplicación de políticas y estrategias de lucha contra las enfermedades no permite prever la consecución de los ODM en los plazos necesarios sin una intensificación de la respuesta y una ayuda exterior considerable. | UN | ومع ذلك، فإن الجهود الرامية إلى تطبيق سياسات واستراتيجيات مكافحة الأمراض لن تسمح ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ضمن المهل المحددة دون استجابة معززة ومساعدة خارجية كبيرة. |
Se inicia un proceso de determinación de costos y necesidades de recursos para el logro de los ODM en 15 países | UN | القيام بعملية تقدير الاحتياجات من الموارد/التكاليف للأهداف الإنمائية للألفية في 15 بلدا |