ويكيبيديا

    "de los oficiales de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لموظفي الأمن
        
    • موظفي الأمن
        
    • ضباط الأمن
        
    • لضباط اﻷمن
        
    • لأفراد الأمن
        
    • أفراد الأمن
        
    • ضباط أمن
        
    • ضباط اﻷمن المدرجة
        
    Los servicios varios comprenden los gastos de seguro, fletes y gastos bancarios y la limpieza de los uniformes de los oficiales de seguridad y los conductores. UN وتتصل الخدمات المتنوعة بالتأمين والشحن والرسوم المصرفية وتنظيف الأزياء الرسمية لموظفي الأمن والسائقين.
    De ahí que el informe no contenga propuestas específicas sobre el nuevo perfil de los oficiales de seguridad. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن الصورة الجديدة لموظفي الأمن.
    De ahí que el informe no contenga propuestas específicas sobre el nuevo perfil de los oficiales de seguridad. UN ومن ثم، فالتقرير لا يتضمن أية مقترحات محددة بشأن السمات الجديدة لموظفي الأمن.
    :: Información relativa a la capacitación de los oficiales de seguridad UN :: توفير المعلومات المتصلة بتدريب موظفي الأمن
    Uno de los oficiales de seguridad actuaría también como adjunto del Jefe de Seguridad. UN وسيشغل أحد ضباط الأمن أيضا منصب نائب كبير ضباط الأمن.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لضباط اﻷمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    La reducción de las necesidades de uniformes obedece a la prolongación del ciclo de sustitución del uniforme completo de los oficiales de seguridad. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الزي الرسمي أساساً إلى إطالة مدة دورة استبدال الزي الرسمي الكامل لموظفي الأمن.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرأب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    Las calcomanías de estacionamiento deberán colocarse de manera que queden bien a la vista de los oficiales de seguridad y del personal de la Administración del Garaje en los puntos de entrada y mientras los vehículos permanezcan en el recinto de la Sede. UN ويجب وضع لصائق تراخيص وقوف السيارات في مكان بارز وأن تكون مرئية بوضوح لموظفي الأمن وموظفي إدارة المرآب عند نقاط الدخول وأثناء وجود السيارات داخل المبنى.
    El nuevo paradigma de la seguridad exige revisar en profundidad el perfil de los oficiales de seguridad de las Naciones Unidas. UN 25 - واستلزم هذا النموذج الأمني الجديد استعراضا شاملا للخصائص الرئيسية لموظفي الأمن بالأمم المتحدة.
    También habrá que arbitrar medios para mejorar la forma física y los conocimientos tecnológicos de los oficiales de seguridad en activo mediante programas de capacitación internos y externos. UN وينبغي وضع ترتيبات لموظفي الأمن العاملين لمساعدتهم على رفع مستوى لياقتهم البدنية ومهاراتهم التكنولوجية عن طريق برامج تدريب داخلية وخارجية.
    La principal función de los oficiales de seguridad sobre el terreno de los organismos consiste en asesorar a los representantes en los países y asumir la responsabilidad de los aspectos de seguridad de las actividades propias de su organización. UN والوظيفة الرئيسية لموظفي الأمن الميداني للوكالات هو إسداء المشورة لممثلهم القطري وتولي مسؤولية الجوانب الأمنية للأنشطة الخاصة بمنظمتهم.
    :: Información relativa a la capacitación de los oficiales de seguridad UN :: توفير المعلومات المتصلة بتدريب موظفي الأمن
    También se incluyen necesidades adicionales para el alojamiento de los oficiales de seguridad que prestan servicios en los lugares sobre el terreno. UN وأُدرجت أيضا احتياجات إضافية في الاعتماد المخصص لإقامة موظفي الأمن الموجودين في المواقع الميدانية.
    Se amplió y fortaleció el sistema de seguridad dentro y fuera del edificio, se implantó un nuevo sistema de tarjetas de identificación que resultó más eficaz en función de los costos y se mejoró la capacitación de los oficiales de seguridad. UN ووسع نظام الأمن وعزز داخل المبنى وخارجه، وبدأ العمل ببطاقة هويه جديدة أكثر فعالية من حيث التكلفة وحُدِّث نظام تدريب موظفي الأمن.
    Unos pocos lograron atravesarlo y entregaron flores a algunos de los oficiales de seguridad como gesto de paz y de rechazo de la violencia. UN وتمكن عدد قليل من المحتجين من اقتحام المحيط الأمني وتقديم الزهور إلى بعض ضباط الأمن كبادرة سلام ورفض للعنف.
    Aún deben tomarse medidas para que estas competencias se incorporen en la descripción de funciones de los oficiales de seguridad de un solo organismo contratados por programas y fondos. UN وما زلنا بحاجة إلى مزيد من العمل لكفالة إدراج هذه القدرات في توصيف وظائف ضباط الأمن التابعين للوكالة المنفردة، الذين تستخدمهم البرامج والصناديق.
    Dichas asignaciones son un componente esencial de la misión de los oficiales de seguridad de abordar sin demoras las cuestiones de seguridad en las misiones de mantenimiento de la paz y en misiones de otro tipo. UN وتشكل هذه المهام عنصرا أساسيا من واجبات ضباط الأمن للتلبية السريعة للاحتياجات الأمنية في بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى.
    27H.22 Las estimaciones, que ascienden a 337.800 dólares, corresponden a los suministros de oficina y papelería, el combustible de equipo de transporte, los suministros para el equipo de procesamiento de datos, el papel y los impresos, los suministros médicos y los uniformes de los oficiales de seguridad y los conductores. UN ٧٢ حاء - ٢٢ تتصل المبالغ المقدرة البالغة ٨٠٠ ٣٣٧ دولار بالقرطاسية ولوازم المكاتب ووقود معدات النقل ولوازم تجهيز البيانات والورق والنماذج واللوازم الطبية والزي الرسمي لضباط اﻷمن والسائقين.
    La acreditación anticipada de los oficiales de seguridad nacionales se aceptará en Nueva York hasta el 25 de mayo de 2012. UN 85 - تقبَل طلبات الاعتماد المسبق لأفراد الأمن الوطنيين في نيويورك حتى 25 أيار/ مايو 2012.
    :: Promoción de una participación y un papel más amplio de los oficiales de seguridad de Bosnia y Herzegovina en las misiones de mantenimiento de la paz en las Naciones Unidas y la OTAN; UN :: تعزيز قدر أكبر من مشاركة أفراد الأمن في البوسنة والهرسك ودورهم في بعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وحلف شمال الأطلسي.
    Se ha adoptado un arreglo especial para solicitar asistencia del Ministerio de Defensa, el Ministerio del Interior y equipos regionales de seguridad para hacer frente a las amenazas mediante sucesivos informes de los oficiales de seguridad de instalaciones portuarias e instrucciones del Comité de Seguridad Marítima y Portuaria. UN وهناك ترتيب خاص لالتماس المساعدة من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية والفرق الأمنية الإقليمية من أجل التصدي للتهديدات عن طريق التقارير المتتالية من ضباط أمن منشآت الموانئ وتعليمات لجنة الأمن البحري وأمن الموانئ.
    27H.8 Los recursos de 75.200 dólares se destinarían a sufragar los gastos del personal temporario general (29.000 dólares) que reemplace al personal que disfruta de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad en la División en su conjunto, con excepción de los oficiales de seguridad, para quienes se prevé esa prestación por separado en los Servicios de Apoyo, y para pagar las horas extraordinarias (46.200 dólares). UN ٢٧ حاء - ٨ تغطي الموارد البالغة ٢٠٠ ٧٥ دولار تكلفة المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٩٢ دولار( المتعلقة بتدبير موظفين يحلون محل الموظفات أثناء قيامهن بإجازة أمومة ومحل الموظفين القائمين بإجازات مرضية ممتدة للشعبة ككل، باستثناء ضباط اﻷمن المدرجة تقديرات تكلفتهم مستقلة تحت بند خدمات الدعم؛ والعمـل اﻹضافــي )٠٠٢ ٦٤ دولار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد