ويكيبيديا

    "de los opiáceos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الأفيونية
        
    • للمواد الأفيونية
        
    • المستحضرات الأفيونية
        
    • من الأفيونيات
        
    • سمية شبائه الأفيون
        
    Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ يؤكّد مجددا أهمية استعمال المواد الأفيونية طبيا في العلاج المخفّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوه بأهمية المستحضرات الأفيونية في العلاج المسكِّـن للآلام، حسبما تقول به منظمة الصحة العالمية،
    Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Observando la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إلى ذلك منظمة الصحة العالمية،
    Observando la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica que promueve la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوّه بأهمية المواد الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تدعو إلى إليه منظمة الصحة العالمية،
    El Afganistán y sus vecinos no pueden sobrellevar solos la carga que supone detener el funcionamiento del mercado mundial de los opiáceos. UN ولا يمكن لأفغانستان وجيرانها أن يتحملوا وحدهم عبء وقف عمل سوق المواد الأفيونية العالمية.
    Haciendo hincapié en que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y la demanda legítima de los opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas es vital para la estrategia y la política internacionales en materia de fiscalización de drogas, UN وإذ يؤكّد أن الحاجة إلى إيجاد توازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية على الصعيد العالمي والطلب المشروع على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية هي أمر أساسي في الاستراتيجية والسياسة الدوليتين في مجال مراقبة المخدرات،
    Haciendo hincapié en que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y la demanda legítima de los opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas es vital para la estrategia y la política internacionales en materia de fiscalización de drogas, UN وإذ يؤكّد أن الحاجة إلى إيجاد توازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية على الصعيد العالمي والطلب المشروع على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية هي أمر أساسي في الاستراتيجية والسياسة الدوليتين في مجال مراقبة المخدرات،
    19. En el período 2004-2005 los laboratorios clandestinos de fabricación de sustancias del grupo de los opiáceos se concentraron en Asia y Europa. UN 19- وفي الفترة 2004-2005 تمركزت مختبرات صناعة المواد الأفيونية بصورة غير مشروعة في منطقتي آسيا وأوروبا.
    La Estrategia Arco Iris: planes para abordar las dimensiones regionales de la amenaza de los opiáceos procedentes del Afganistán UN استراتيجية قوس قزح: التصدي للأبعاد الإقليمية للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية القادمة من أفغانستان واو-
    F. La Estrategia Arco Iris: planes para abordar las dimensiones regionales de la amenaza de los opiáceos procedentes del Afganistán UN واو- استراتيجية قوس قزح: التصدي للأبعاد الإقليمية للتهديد الذي تمثله المواد الأفيونية القادمة من أفغانستان
    El comercio de los opiáceos alimenta el consumo de opiáceos y fomenta la toxicomanía en los países situados en las principales rutas del narcotráfico, promoviendo la propagación del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea antes de llegar a los principales mercados de consumo en Europa. UN كما أن تجارة المواد الأفيونية تنمي استهلاك تلك المواد وإدمانها في البلدان الواقعة على الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات، مما يؤدي إلى انتشار الإصابة بالأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم فيها قبل أن تصل إلى أسواق الاستهلاك الكبرى في أوروبا.
    La UNODC ha establecido mecanismos de vigilancia centrados en el comercio de opiáceos del Afganistán, que siguen de cerca las corrientes del tráfico, el almacenamiento de la droga y los vínculos entre la economía de los opiáceos y la insurgencia. UN وقد أوجد المكتب قدرة على الرصد مع التركيز على تجارة المواد الأفيونية الأفغانية، بما في ذلك تدفقات الاتجار والتخزين والصلة بين اقتصاد المواد الأفيونية وأعمال التمرّد.
    Haciendo hincapié en que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y la demanda legítima de los opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas es vital para la estrategia y la política internacionales de fiscalización de drogas, UN وإذ يشدد على أن الحاجة إلى إيجاد توازن بين العرض المشروع للمواد الأفيونية على الصعيد العالمي والطلب المشروع على المواد الأفيونية المستعملة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية أمر أساسي في الاستراتيجية والسياسة الدوليتين لمراقبة المخدرات،
    1. La amenaza en evolución de los opiáceos del Afganistán UN خامسا- المسائل المستجدة 1- تزايد تهديدات المواد الأفيونية الأفغانية
    Reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica recomendada por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفِّف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية،
    Tomando nota de la importancia de los opiáceos para la terapia analgésica promovida por la Organización Mundial de la Salud, UN وإذ ينوّه بأهمية المستحضرات الأفيونية في العلاج المسكّن للآلام، حسبما تنادي به منظمة الصحة العالمية،
    Se llegó a la conclusión de que una parte de los opiáceos producidos en las cosechas anteriores a 2001 se debió de haber almacenado y posteriormente liberado durante el año de baja producción de opio de 2001. UN وقد استنتج أن نسبة من الأفيونيات المتنجة في فترات حصاد سابقة لعام 2001 لا بد أنها كانت تخزن ثم أخرجت خلال سنة انخفاض انتاج الأفيون في عام 2001.
    Además, la desintoxicación ultrarrápida de los opiáceos se ha vinculado con algunos riesgos médicos. UN وعلاوة على ذلك فان إزالة سمية شبائه الأفيون بسرعة فائقة تقترن ببعض المخاطر الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد