ويكيبيديا

    "de los organismos especializados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للوكالات المتخصصة
        
    • من الوكاﻻت المتخصصة
        
    • في الوكالات المتخصصة
        
    • التي تقدمها الوكالات المتخصصة
        
    • الوكالات المتخصصة التابعة
        
    • الوكالات المتخصصة في
        
    • الوكاﻻت المتخصصة التابعة لمنظمة المؤتمر
        
    • المنظمات المتخصصة التابعة
        
    • وكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • من الوكالات المتخصصة للأمم
        
    A consecuencia de ello aumentaron sus cuotas en los presupuestos ordinarios de los organismos especializados de las Naciones Unidas y en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد صاحب ذلك زيادة في مساهمتها في الميزانية العادية للوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة وتمويل عمليات حفظ السلم.
    Sin embargo, la Junta de Auditores no realiza una comprobación de los estados financieros de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN إلا أن مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة لا يقوم بمراجعة البيانات المالية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    ii) Invitar a los Estados miembros de los organismos especializados de las Naciones Unidas que no son miembros de las Naciones Unidas a participar en la labor del período extraordinario de sesiones en carácter de observadores; UN `٢` أن توجه الدعوة إلى الدول اﻷعضاء في الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في اﻷمم المتحدة لكي تشترك في أعمال الدورة الاستثنائية بصفة مراقبين؛
    Al formular y aplicar las estrategias nacionales en relación con el derecho al agua, los Estados Partes deberán hacer uso de la asistencia técnica y de la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas (véase más adelante la parte VI). UN ويتعين على الدول الأطراف، عند صياغة وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالحق في الماء، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين التي تقدمها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة (انظر الجزء سادساً أدناه).
    Los Estados Miembros deberían garantizar que los órganos de dirección de los organismos especializados de las Naciones Unidas den una mayor prioridad a sus actividades de fiscalización de drogas. UN وينبغي للدول اﻷعضــاء أن تشجـــع اﻷجهـزة التنفيذية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة على إيلاء أولوية أكبر ﻷنشطتها في مجــــال مراقبة المخدرات.
    La condición de observador de los organismos especializados de las Naciones Unidas está regulada mediante acuerdos con las Naciones Unidas, pero la cuestión respecto a otras organizaciones intergubernamentales se resuelve a través de resoluciones individuales y especiales de la Asamblea. UN ومركز المراقب للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة قد نظمته اتفاقات مع اﻷمـــم المتحدة، ولكن المنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى قد تركـــت ليجري تناولها في قرارات منفردة ومخصصة صـــادرة عن الجمعية.
    De ser posibles desde el punto de vista técnico, las telesesiones de los jefes ejecutivos de los organismos especializados de las Naciones Unidas les permitirían reunirse con más frecuencia. UN وإذا كان هذا اﻷمر ممكنا من الناحية التقنية، فإن عقد الجلسات من بُعد بين الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما لديهم من شواغل، يمكنهم من أن يجتمعوا بصورة أكثر تواترا.
    También se recomendaba que las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la situación de los niños fueran periódicamente examinadas y supervisadas por todos los órganos y mecanismos competentes de las Naciones Unidas y por los órganos de supervisión de los organismos especializados de conformidad con sus respectivos mandatos. UN كما أوصى المؤتمر العالمي باجراء استعراض ورصد منتظمين للمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحالة اﻷطفال من جانب جميع أجهزة وآليات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والهيئات الاشرافية للوكالات المتخصصة طبقا لولاياتها.
    En el párrafo 3 del Artículo 17 de la Carta se dispone que la Asamblea General debe examinar los presupuestos administrativos de los organismos especializados de que trata el Artículo 57 con el fin de hacer recomendaciones a dichos organismos. UN تنص الفقرة ٣ من المادة ١٧ من الميثاق على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات اﻹدارية للوكالات المتخصصة المشار اليها في المادة ٥٧ بهدف تقديم توصيات الى الوكالات المعنية.
    En el párrafo 3 del Artículo 17 de la Carta se dispone que la Asamblea General debe examinar los presupuestos administrativos de los organismos especializados de que trata el Artículo 57 con el fin de hacer recomendaciones a dichos organismos. UN تنص الفقرة ٣ من المادة ١٧ من الميثاق على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات اﻹدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة ٥٧ بهدف تقديم توصيات إلى الوكالات المعنية.
    Los Estados miembros de los organismos especializados de las Naciones Unidas que no son miembros de las Naciones Unidas pueden participar en la labor del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones en calidad de observadores. UN ويمكن للدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وغير الأعضاء في الأمم المتحدة، المشاركة في أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين بصفة مراقبين.
    Exhortamos firmemente a que se le preste atención adecuada y urgente a las aspiraciones de Taiwán a participar como miembro pleno de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ونحث بشدة على إيلاء الاهتمام بصورة مناسبة وعاجلة لتطلعات تايوان إلى المشاركة العضوية في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة باعتبارها عضوا كامل.
    Por ello, Tuvalu reitera su llamamiento decidido para que se preste la atención debida y urgente que merecen las aspiraciones y el deseo de Taiwán de participar significativamente como miembro de pleno derecho de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN لذا تعيد توفالو مناشدتها القوية من أجل الاهتمام المناسب والعاجل بطموحات تايوان ورغبتها في الاشتراك على نحو ذي مغزى بصفة عضو كامل في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Al formular y aplicar las estrategias nacionales en relación con el derecho al agua, los Estados Partes deberán hacer uso de la asistencia técnica y de la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas (véase más adelante la parte VI). UN ويتعين على الدول الأطراف، عند صياغة وتنفيذ استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بالحق في الماء، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين التي تقدمها الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة (انظر الجزء سادساً أدناه).
    Observaron con satisfacción que se había iniciado la cooperación con algunos de los organismos especializados de las Naciones Unidas para promover el desarrollo de la mujer. UN ونوه اﻷعضاء، مع الارتياح، بما أقيم من تعاون مع بعض الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من أجل تعزيز تنمية المرأة.
    Al respecto, se planteó la cuestión de la rendición de cuentas de los organismos especializados de las Naciones Unidas, así como de los donantes, aunque sin propugnar ninguna recomendación concreta. UN وأثير في هذا السياق موضوع مساءلة الوكالات المتخصصة في الأمم المتحدة والجهات المانحة، غير أن ذلك لم يؤد إلى أية توصيات محددة.
    Comprende, además, los funcionarios de los organismos especializados de las Naciones Unidas y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, los bancos de desarrollo, los gobiernos locales y los encargados de formular políticas locales. UN ويشمل أيضاً المسؤولين في المنظمات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ومصارف التنمية، والحكومات المحلية، ومقرري السياسات المحليين.
    Una estrategia global de empleo requeriría la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes, entre ellas la UNCTAD. UN وتتطلب استراتيجية العمالة الشاملة تعاون وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وغيرها من المنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    África es uno de los continentes más pobres y tiene derecho a reclamar asistencia de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وقالت إن أفريقيا من بين أفقر القارات وأن من حقها أن تطلب المساعدة من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد