ويكيبيديا

    "de los párrafos pertinentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقرات ذات الصلة من
        
    • للفقرات ذات الصلة من
        
    • بالفقرات ذات الصلة من
        
    • الفقرات ذات الصلة بالموضوع من
        
    Además, la actitud demostrada por la parte grecochipriota también revela que las autoridades grecochipriotas eligen hacer caso omiso de los párrafos pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad más recientes sobre esa cuestión. UN ويبرهن أيضا الموقف الذي يبديه الجانب القبرصي اليوناني على أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تختار تجاهل الفقرات ذات الصلة من قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة بشأن هذه المسألة.
    Abarca también la aplicación de los párrafos pertinentes de la resolución 1998/46, teniendo especialmente en cuenta las comisiones orgánicas. UN ويتناول التقرير تنفيذ الفقرات ذات الصلة من قرار المجلس ١٩٩٨/٤٦ مع التأكيد بصفة خاصة على اللجان الفنية.
    19. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando se requieran y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 19- يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير موارد خارج إطار الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    20. El grupo del Iraq expresó encarecidamente su deseo de que se fijase una fecha concreta para la cual el OIEA presentaría al Consejo de Seguridad el informe sobre la observancia por el Iraq de los párrafos pertinentes de la resolución 687 (1991) en sus aspectos técnicos. UN ٢٠ - وأعرب الفريق العراقي عن رغبته القوية في تحديد موعد محدد تقدم فيه الوكالة الى مجلس اﻷمن التقرير الذي يفيد بامتثال العراق التقني للفقرات ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Tomando nota de los párrafos pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23) aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما بالفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان،
    8. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que proporcionen recursos extrapresupuestarios, cuando sea necesario y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 8- تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى أن توفّر، عند الاقتضاء ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، موارد خارج إطار الميزانية من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    19. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando se requieran y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير موارد خارج إطار الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    Los Estados y las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera han logrado progresos sustanciales en la aplicación de los párrafos pertinentes de las resoluciones 61/105 y 64/72 de la Asamblea General. UN 203 - على أنه أُحرِز تقدُّم ملموس من جانب الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية التي لها صلاحية تنظيم مصايد الأسماك في تنفيذ الفقرات ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/105 و 64/72.
    19. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando se requieran y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير موارد خارجة عن الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    22. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 22- يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    11. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando se requieran y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 11- يدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    6. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando sea necesario y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 6- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائر الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    22. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 22 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    11. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios, cuando se requieran y de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas, para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución; UN 11 - يدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة إلى توفير موارد من خارج الميزانية، عند الضرورة ووفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذا القرار؛
    Tras analizar la información que figura en el presente documento y en otros informes sobre la aplicación de los párrafos pertinentes de la decisión 6/COP.9, la CP, en su décimo período de sesiones, tal vez desee formular nuevas recomendaciones. UN وعقب تحليل المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وفي التقارير الأخرى بشأن تنفيذ الفقرات ذات الصلة من المقرر 6/م أ-9، ربما يود مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، أن يتخذ قراراً بإصدار توصيات إضافية.
    Con arreglo al párrafo 128 de la resolución 64/72, el Secretario General convocó un taller de dos días de duración, celebrado los días 15 y el 16 de septiembre de 2011, para tratar la aplicación de los párrafos pertinentes de las dos resoluciones. UN 64 - وعملاً بالفقرة 128 من القرار 64/72، عقد الأمين العام أيضاً حلقة عمل مدتها يومان في 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2011، لمناقشة تنفيذ الفقرات ذات الصلة من هذين القرارين.
    7. Los representantes del Iraq siguieron insistiendo en que se fijara una fecha definitiva para que el OIEA y la Comisión Especial presentaran al Consejo de Seguridad informes para indicar el cumplimiento por parte del Iraq de los párrafos pertinentes de la resolución 687 (1991), a fin de obtener el levantamiento del embargo petrolero en aplicación del párrafo 22 de la resolución 687 (1991). UN ٧ - وواصل ممثلو العراق ضغطهم من أجل تحديد موعد معين تقدم بحلوله الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة تقارير الى مجلس اﻷمن تبين امتثال العراق للفقرات ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وذلك بغية تحقيق رفع الحظر النفطي عن طريق إعمال الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    26. Aunque el Iraq ha manifestado muy claramente su deseo de que se fije una fecha concreta antes de la cual el OIEA presentaría al Consejo de Seguridad el informe sobre el cumplimiento por el Iraq de los párrafos pertinentes de la resolución 687 (1991), quedan todavía ciertas cuestiones pendientes que tendrán que resolverse. UN ٢٦ - بالرغم من أن العراق قد أعرب عن رغبته الشديدة في تعيين موعد محدد تقدم الوكالة بحلوله الى مجلس اﻷمن تقرير امتثال العراق للفقرات ذات الصلة من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، فما زالت هناك أعمال معلقة يتعين إكمالها.
    El Sr. Cabiera (Perú) anuncia que va a referirse concretamente al párrafo 9 de la sección II B del proyecto de texto revisado y señala que la formulación actual es mejor que la de la versión anterior, pero que deberían incluirse los elementos principales de los párrafos pertinentes de la propuesta presentada por la Comunidad del Caribe, Nueva Zelandia y otros países. UN 44 - السيد كابييرا (بيرو): قال، مشيرا إلى الفقرة 9 من الجزء ثانيا باء من مشروع النص المنقح، إن الصياغة الحالية أفضل مما كانت عليه في الصيغة السابقة، لكنها يجب أن تتضمن العناصر الرئيسية للفقرات ذات الصلة من الاقتراح الذي أدلت به الجماعة الكاريبية ونيوزيلندا وبلدان أخرى.
    6. En sendas cartas de fecha 3 de agosto de 1994, el Alto Comisionado de Derechos Humanos informó a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas en la región de Asia y el Pacífico de los párrafos pertinentes de la resolución 1994/48 y les pidió que enviaran toda la información pertinente respecto de sus actividades. UN ٦ - في خطابات مؤرخة في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أحاط المفوض السامي لحقوق الانسان الوكالات الانمائية لﻷمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ علما بالفقرات ذات الصلة من القرار ٤٩٩١/٨٤، وطلب اليها تقديم أي معلومات مناسبة تتعلق بأنشطتها.
    22. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para la aplicación de los párrafos pertinentes de la presente resolución, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 22 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى إلى تقديم موارد من خارج الميزانية لتنفيذ الفقرات ذات الصلة بالموضوع من هذا القرار، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد