ويكيبيديا

    "de los países de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من بلدان الجماعة
        
    • لبلدان الجماعة
        
    • في بلدان الجماعة
        
    • بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • بلدان الجماعة اﻹنمائية
        
    • في بلدان رابطة الدول
        
    • في بلدان الاتحاد
        
    • من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي
        
    • لبلدان جماعة
        
    • لبلدان رابطة الدول المستقلة
        
    Mientras tanto, varios cargos importantes los ocupan oficiales militares de los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN وفي غضون ذلك، يجري ملء عدد من المناصب الرئيسية بضباط عسكريين معارين من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Los ajustes recomendados incluyen la repatriación de aproximadamente 4.200 efectivos en tres etapas entre agosto de 2012 y julio de 2015, con lo cual la dotación militar de la misión quedaría en unos 3.750 efectivos, incluidos los batallones de los países de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y medios de apoyo apropiados. UN وتشمل التعديلات الموصى بها إعادة حوالي 200 4 جندي إلى أوطانهم في ثلاث مراحل خلال الفترة من آب/أغسطس 2012 إلى تموز/يوليه 2015، بحيث تتبقى للبعثة قوة عسكرية قوامها 750 3 جنديا تقريبا، بما في ذلك الكتائب المقدمة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وعناصر التمكين المناسبة.
    Para 1999 se prevé una tasa media de crecimiento de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que varía entre 3% y 3,5%, que se debe en gran medida a una buena política macroeconómica. UN وكان متوسط معدل النمو المتوقع لبلدان الجماعة اﻹنمائية في عام ١٩٩٩ يتراوح بين ٣ في المائة و ٣,٥ في المائة، وذلك ناتج إلى حد كبير عن السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي.
    En la revisión de los conceptos y definiciones de las estadísticas del comercio internacional, deberían tenerse en cuenta nuevas fuentes de información, como el impuesto sobre el valor añadido (IVA) para el comercio intrarregional de los países de la Comunidad Europea, así como la labor que ya hayan realizado otras organizaciones como la Oficina de Estadística de la Comunidad Europea (EUROSTAT). UN وينبغي عند استعراض مفاهيم وتعاريف احصاءات التجارة الدولية أن تؤخذ في الاعتبار المصادر الجديدة للمعلومات، مثل ضريبة القيمة المضافة للتجارة الاقليمية لبلدان الجماعة اﻷوروبية، وكذلك ما أنجز بالفعل من أعمال في منظمات أخرى، مثل المكتب الاحصائي للجماعة اﻷوروبية.
    La PAC influye decididamente en los niveles y rentabilidad del sector agrícola y por consiguiente también influye claramente en las emisiones de los países de la Comunidad Europea. UN وللسياسة الزراعية المشتركة تأثير كبير على مستويات الأنشطة والربحية في قطاع الزراعة، وبالتالي فإن لها تأثير قوي على الانبعاثات الصادرة في بلدان الجماعة الأوروبية.
    ii) Actividades en colaboración con los organismos policiales de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a fin de realizar análisis estratégicos de las tendencias de la delincuencia organizada; UN `2` العمل مع وكالات الشرطة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإجراء تحليلات استراتيجية لاتجاهات الجريمة المنظمة؛
    Estos factores han fortalecido la determinación de los países de la Comunidad de seguir movilizando sus propios recursos humanos, financieros y técnicos para la reinversión en la región. UN وقد أدت هذه العوامل إلى تشديد عزم بلدان الجماعة اﻹنمائية على المضي في تعبئة مواردها هي البشرية والمالية والتقنية ﻹعادة الاستثمار في المنطقة.
    Sin embargo, siguen siendo comunes para todos los países de la Comunidad de Estados Independientes los aranceles ferroviarios y derechos conexos, que se determinan con un año de anticipación en la Conferencia sobre tarifas y derechos de los transportistas ferroviarios de los países de la Comunidad. UN ورغم هذا استمرت تعريفة السكك الحديدية والرسوم الفرعية المتصلة بها موحدة في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة ويجري الاتفاق سنويا على مستواها في السنة التالية في اجتماع معني بأجور وأسعار السفر للناقلين بالسكك الحديدية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    El segundo, celebrado en Pretoria (Sudáfrica) en junio de 1998, consistió en un cursillo de tres días de duración para altos funcionarios de gobierno de los países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional y otro de cinco días de duración para el personal de las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR de la misma región. UN وتمثلت العملية الثانية المنفذة في بريتوريا، جنوب أفريقيا، في حزيران/يونيه ٨٩٩١ في حلقة عمل دامت ثلاثة أيام وخصصت لكبار المسؤولين الحكوميين من بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وحلقة عمل دامت خمسة أيام لموظفي المنظمات غير الحكومية والمفوضية في نفس المنطقة.
    b) Un taller subregional de organizaciones no gubernamentales del África meridional en que participaron representantes de organizaciones no gubernamentales de los países de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional (Johanesburgo, Sudáfrica, 23 a 27 de marzo). UN )ب( عقد حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية على الصعيد دون اﻹقليمي في الجنوب اﻷفريقي تجمع بين ممثلي المنظمات غير الحكومية من بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي )٣٢-٧٢ آذار/مارس، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا(.
    A fin de abordar la crisis que afecta a los profesionales del sector sanitario de África, la secretaría de la NEPAD organiza cursos anuales para administradores de servicios de salud locales de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), destinados a fortalecer la capacidad de gestión a nivel intermedio. UN 14 - وبغية معالجة الأزمة في القوى العاملة في مجال الصحة في أفريقيا، تقدم أمانة الشراكة الجديدة دورات دراسية سنوية لمديري الصحة المحليين من بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي موجهة نحو تعزيز قدرات الإدارة الوسطى.
    En la mayoría de los países de la Comunidad Financiera Africana (CFA), las tasas de inflación se situaron justo por debajo del objetivo oficial del 3%, debido en parte a la apreciación continuada del franco CFA, que tiene una paridad fija con el euro. UN وتدنّت معدلات التضخم في الغالبية العظمى لبلدان الجماعة المالية الأفريقية شيئا ما عن الهدف الرسمي المحدد وهو 3 في المائة، ومرد ذلك جزئيا إلى تواصل ارتفاع قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية، وهي عملة تحظى بسعر تعادُل ثابت مقابل اليورو.
    En el comunicado final de la Cumbre de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, que se celebró en agosto de este año en Dar es Salaam, se instó a los Estados Miembros a que integraran las prioridades convenidas de la NEPAD en sus planes de desarrollo nacionales y a que aumentaran la asignación de recursos a esos ámbitos prioritarios. UN وفي مؤتمر قمة آب/أغسطس لبلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في دار السلام هذا العام، حث البيان الختامي لمؤتمر القمة الدول الأعضاء على إدماج أولويات الشراكة الجديدة المتفق عليها في خطط العمل الوطنية وزيادة الموارد المخصصة لهذه المجالات ذات الأولوية.
    Considerando que en la Declaración de Caracas, los Jefes de Estado y de Gobierno, el 3 de diciembre de 2011, reconocieron el papel histórico de los países de la Comunidad del Caribe (CARICOM) en el proceso de liberación, desarrollo e integración en Latinoamérica y el Caribe, y enfatizaron el compromiso permanente de CARICOM y de los pueblos caribeños para contribuir al desarrollo integral y sostenible de la región. UN لما كان رؤساء الدول والحكومات قد اعترفوا، في إعلان كراكاس، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، بالدور التاريخي لبلدان الجماعة الكاريبية في عملية التحرر الاقتصادي والتنمية والتكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وشددوا على الالتزام الدائم للجماعة الكاريبية وشعوب الكاريبي بالمساهمة في التنمية المتكاملة والمستدامة في المنطقة،
    1. Capacitación de los países de la Comunidad Europea y UN ١ - التدريب في بلدان الجماعة اﻷوروبية والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة
    Esta Carta se posiciona como un instrumento al servicio de estrategias de reforma que incorporan los criterios inspiradores de tales esfuerzos de modernización, y promueve la adopción de los mismos por los sistemas de función pública de los países de la Comunidad iberoamericana. UN ويشكل هذا الميثاق أداة سيستعان بها في استراتيجيات الإصلاح التي تتضمن معايير يهتدى بها في جهود التحديث، ويدعو إلى اعتماد نظم الخدمة المدنية في بلدان الجماعة الأيبيرية الأمريكية لتلك المعايير.
    Desde la Cumbre Mundial de 1995, las economías de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han sufrido ligeras transformaciones, en gran medida gracias a políticas macroeconómicas racionales y a la integración de la actividad económica sectorial. UN 8 - واستطرد يقول إن اقتصادات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد تعرضت لبعض التحولات الطفيفة منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 1995، الأمر الذي يُعزى أساسا إلى سياسات الاقتصاد الكلي السليمة وتكامل النشاط الاقتصادي القطاعي.
    Formulan declaraciones los representantes de Cuba, el Japón, el Ecuador, Egipto, Angola (en nombre de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo) y Sudáfrica. UN وأدلى ببيانات ممثلو كوبا، واليابان، وإكوادور، ومصر، وأنغولا )باسم بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي( وجنوب أفريقيا.
    El problema de la remoción de minas también es urgente y apremiante en las zonas de conflicto de los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), ante todo en Abjasia, Georgia. UN ومشكلة إزالة اﻷلغام من المشاكل العاجلة والملحة أيضا في مناطق الصراع في بلدان رابطة الدول المستقلة، خصوصا أبخازيـا وجورجيـا.
    Con el intercambio de experiencias entre los ministerios de educación de los países de la Comunidad sobre las innovaciones introducidas se obtienen enseñanzas útiles y se promueve la transferencia y la circulación de las mejores prácticas. UN ومع تبادل الخبرات بين وزارات التعليم في بلدان الاتحاد حول التجديدات المدخلة يتم الحصول على دروس مفيدة وتنمى الشفافية وتداول الممارسات الحاسمة.
    Es alarmante observar que el número de personas de los países de la Comunidad que seguirá sufriendo crisis alimentarias hasta el próximo año se estime ahora en cerca de 15 millones. UN ومما يبعث على الانزعاج أن نلاحظ أن عدد الأشخاص الذين سيظلون يعانون الأزمات الغذائية من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حتى السنة المقبلة يقدر الآن بقرابة خمسة عشر مليون شخص.
    Esas negociaciones constituyen la reafirmación del compromiso de la Comunidad de facilitar la transición hacia la democracia para asegurar la plena integración de los países de la Comunidad de Estados Independientes en el sistema político y económico mundial. UN إن هذه المفاوضات تشكل تأكيدا جديدا لالتزام الاتحاد بتيسير جهد هذه البلدان نحو الانتقال الى الديمقراطية بغية كفالة الدمج الكامل لبلدان جماعة الدول المستقلة في النظام السياسي والاقتصادي العالمي.
    Se organizaron programas de desarrollo de la capacidad para impartir capacitación a los profesionales de la planificación y el desarrollo urbanos de los gobiernos centrales y locales de los países de la Comunidad de Estados Independientes y de países de África Oriental y Occidental. UN وتم تنظيم برامج لتنمية القدرات لتدريب المهنيين المتخصصين في التخطيط الحضري والتنمية في الحكومات المركزية والمحلية لبلدان رابطة الدول المستقلة وبلدان شرق وغرب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد