En realidad, la ayuda de los países del Grupo de los Siete cayó en 1997 a sólo el 0,19% de su producto interno bruto colectivo. | UN | والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة. |
Los esfuerzos de los países del Grupo de los Ocho encaminados a eliminar el terrorismo internacional nos proporcionan motivos de esperanza. | UN | إن الجهود التي تبذلها بلدان مجموعة الثمانية الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي تبعث فينا اﻷمل. |
Al respecto, podrían aprovecharse los centros de información de las Naciones Unidas ubicados en los países desarrollados, incluso en cinco de los países del Grupo de los Siete. | UN | وفي هذا الخصوص يمكن الاستفادة من مراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في البلدان المتقدمة من بينها خمسة من بلدان مجموعة السبعة. |
Esperamos que el impulso de las ciudades habitables se convierta en un objetivo importante de los países del Grupo de los 20. | UN | ونأمل أن يصبح تعزيز المدن الصالحة للسكن هدفاً رئيسياً لبلدان مجموعة الـ 20. |
Entre las iniciativas más recientes, la Argentina acoge con beneplácito el documento final aprobado en la Conferencia Ministerial sobre Terrorismo de los países del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia y la Declaración de Sharm-el-Sheik. | UN | والأرجنتين تخص بالترحيب من أقربها الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب لبلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي، وبيان شرم الشيخ. |
Con esta finalidad, pedimos al Primer Ministro de Bangladesh que siga señalando a la atención de las futuras reuniones cumbre de los países del Grupo de los Siete los asuntos que revisten especial interés para los países menos adelantados. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض بودنا أن نطلب من معالي رئيس وزراء بنغلاديش المضي في استرعاء اهتمام اجتماعات القمة المقبلة لمجموعة البلدان السبعة إلى المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً. |
36. La oradora reafirma el compromiso de los países del Grupo de Río de trabajar arduamente en los preparativos de la Conferencia. | UN | ٣٦ - وأعادت تأكيد التزام بلدان فريق ريو بالعمل بدأب في التحضير للمؤتمر. |
Coordinó las posiciones de los países del Grupo de los 77 en todos los temas comunes | UN | تولت تنسيق مواقف البلدان الأعضاء في مجموعة الـ 77 بشأن جميع القضايا المشتركة |
En 1965 el ingreso medio por habitante de los países del Grupo de los Siete era 20 veces mayor que el de los siete países más pobres del mundo. En 1995 esa proporción prácticamente se ha duplicado. | UN | ففي عام ٥٦٩١ كان متوسط دخل الفرد في بلدان مجموعة اﻟ ٧ أكثر عشرين مرة من هذا المتوسط في البلدان السبعة اﻷكثر فقرا في العالم؛ وبحلول عام ٥٩٩١، تضاعف هذا الرقم تقريبا. |
Mi país reconoce y respeta el derecho de los países del Grupo de los Siete de ser el centro del proceso mundial de adopción de decisiones. | UN | فبلدي يسلم بحق بلدان مجموعة الـ 7 في أن تكون محور العملية العالمية لصنع القرار وتؤيد هذا الحق. |
Muchas de las víctimas fueron ciudadanos de los países del Grupo de Estados de Europa Oriental. | UN | وقد كان الكثيرون من الضحايا من مواطني بلدان مجموعة أوروبا الشرقية. |
El representante de la Argentina destacó el interés de los países del Grupo de Río por fortalecer la cooperación regional. | UN | وركز ممثل الأرجنتين على اهتمام بلدان مجموعة ريو بتعزيز التعاون الإقليمي. |
En particular la asistencia para el desarrollo de los países del Grupo de los Ocho a África debe aumentar con la rapidez suficiente para que se puedan cumplir sus promesas. | UN | ويلزم بخاصة الإسراع برفع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان مجموعة الثمانية بما يكفي للوفاء بتعهداتها المعلنة. |
Se da por sentado implícitamente que la normativa que produce buenos resultados en las economías de los países del Grupo de los Siete dará buenos resultados para todos. | UN | وهناك افتراض ضمني بأن ما يثبت نجاحه بالنسبة لاقتصاد أحد بلدان مجموعة الدول السبع ينبغي أن يحقق نجاحاً بالنسبة للجميع. |
La respuesta a la crisis económica y financiera mundial no es competencia exclusiva de los países del Grupo de los Veinte, por muy buenas que sean sus intenciones. | UN | وأضاف أن الاستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية ليس وقفا على بلدان مجموعة العشرين مهما حسنت النوايا. |
Mi delegación se adhiere a la intervención formulada por el representante de Chile en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل شيلي باسم بلدان مجموعة ريو. |
En 1965 la renta media por habitante de los países del Grupo de los Siete era veinte veces mayor que la de los siete países más pobres del mundo. | UN | وفي عام ٥٦٩١، كان متوسط الدخل الفردي لبلدان مجموعة الدول الصناعية الرئيسية السبع أكبر عشرين مرة من مثيله ﻷفقر سبعة بلدان في العالم. |
A ese respecto, para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio es fundamental una cooperación Sur-Sur más sólida, que debe actuar como fuerza impulsora de los países del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي هذا الصدد، يكون توثيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من الأمور الأساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي أن يكون القوة الدافعة لبلدان مجموعة الـ 77 والصين. |
Recientemente, en abril de 1995, el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión participó desde Nueva York por teleconferencia en una reunión de los países del Grupo de Ginebra. | UN | ومنذ عهد قريب، في نيسان/أبريل ١٩٩٥، شارك وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، وهو في نيويورك، عن طريق التداول من بُعد، في اجتماع لبلدان مجموعة جنيف. |
El reciente descenso en el total de la asistencia oficial para el desarrollo se origina en buena medida en las reducciones de los presupuestos de asistencia de los países del Grupo de los 7. | UN | والانخفاض اﻷخير في مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية ناجم إلى حد كبير عن التخفيضات التي أجريت على ميزانيات المعونة لمجموعة البلدان الصناعية الرئيسية السبعة. |
En el período de que se informa, convoqué las reuniones cuarta y quinta de los países del Grupo de los 21 que tienen influencia en el Afganistán: la cuarta reunión se celebró el 1º de junio del presente año, después de que fracasara el proceso de institución de la Comisión de Ulemas, y la quinta se celebró el 29 de octubre, una vez concluida la segunda misión de mi Enviado Especial. | UN | ٣٦ - توليت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عقد الاجتماعين الرابع والخامس لمجموعة البلدان اﻟ ٢١ ذات النفوذ في أفغانستان؛ حيث عقد الاجتماع الرابع في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عقب انهيار لجنة علماء الدين؛ وعقد الاجتماع الخامس في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، عقب المهمة الثانية لمبعوثي الخاص. |
20. La noción de mundialización de la economía significa, en realidad, que los procesos económicos mundiales están más determinados por las decisiones de los países del Grupo de los Siete que por las de las Naciones Unidas. | UN | ٢٠ - إن مفهوم عالمية الاقتصاد يعني في الواقع أن العمليات الاقتصادية العالمية تحددها قرارات بلدان فريق السبعة أكثر مما تحددها اﻷمم المتحدة. |
El Sr. Simón Padrós (Argentina) dice que su delegación ratifica lo expresado por la delegación de Colombia en nombre de los países del Grupo de Río. | UN | 30 - السيد سيمون بدروس (الأرجنتين): قال إن وفده يؤيد البيان الذي قدمه وفد كولومبيا بإسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |