ويكيبيديا

    "de los países desarrollados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • من البلدان المتقدمة إلى
        
    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان المتقدمة النمو الى
        
    • البلدان المتقدمة النمو على
        
    • من البلدان المتقدمة الى
        
    • لدى البلدان المتقدمة النمو
        
    • من البلدان المتقدمة على
        
    • في البلدان المتقدمة إلى
        
    • البلدان المتقدمة النمو عن
        
    • البلدان المتقدمة في
        
    • من قبل البلدان المتقدمة النمو
        
    • للبلدان المتقدمة للمساعدة
        
    • الواقعة في البلدان المتقدمة النمو إلى
        
    • في البلدان المتقدمة نموا
        
    Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    El aumento de las corrientes de inversión de los países desarrollados a los países en desarrollo depende en gran medida del clima internacional en materia de inversiones. UN ويتوقف نمو التدفقات الاستثمارية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، إلى حد كبير، على مناخ الاستثمار الدولي.
    En particular, el desarrollo sostenible mundial requiere la transferencia rápida de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وبوجه خاص، تتطلب التنمية المستدامة على أساس عالمي، نقلا معجلا لتكنولوجيات سليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Hay que impedir que siga disminuyendo esa asistencia, y poner fin a la transferencia negativa de recursos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN ومن الواجب منع استمرار هذه المساعدة في التقلص، ووضع حد لنقل الموارد السلبي من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Además, debía prevenirse el comercio transfronterizo de productos y equipos obsoletos que contenían mercurio, especialmente de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين منع الاتجار عبر الحدود في منتجات الزئبق والمعدات العتيقة، خصوصاً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Hay que destacar la importancia de garantizar las corrientes de capital de los países desarrollados a los países en desarrollo, que beneficiarán a ambos grupos de países. UN وشدد على أهمية تدفق رؤوس اﻷموال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، اﻷمر الذي يفيد الطرفين.
    ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; UN `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛
    Transferencia de tecnologías ecológicamente racionales de los países desarrollados a los países en desarrollo UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية
    Ello requerirá una transferencia de tecnología e innovación de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وهذا يتطلب نقل التكنولوجيا والابتكارات من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Hasta ahora, el contagio financiero de los países desarrollados a los países en desarrollo ha sido limitado. UN وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً.
    También se ha exagerado la desviación de capital de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN ٢٣ - ومضى يقول إن تحويل رأس المال من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد بولغ فيه أيضا.
    Las transferencias de fondos públicos de los países desarrollados a los países en desarrollo se están estancando o están disminuyendo, tendencia que probablemente no se modificará en el futuro inmediato. UN وتشهد تحويلات التمويل العام من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية ركودا أو هبوطا، ومن المستبعد أن ينعكس هذا الاتجاه في المستقبل القريب.
    La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. UN فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية.
    La tecnología no fluye automáticamente de los países desarrollados a los países en desarrollo; para que se reduzca el desfase tecnológico, estos últimos han de esforzarse en adquirir y cultivar la tecnología, y los países desarrollados han de procurar también transferir tecnología conocimientos prácticos. UN فالتكنولوجيا لا تتدفق تلقائياً من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. ويقتضي تقليص فجوة التكنولوجيا أن تبذل البلدان النامية جهوداً مضنية في سبيل حيازة التكنولوجيا وتنميتها، كما يقتضي من البلدان المتقدمة بذل جهود في سبيل نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية.
    Cada vez más la fabricación de productos químicos pasa de los países desarrollados a los países en desarrollo, donde la capacidad para brindar dicha protección es limitada. UN أما تصنيع المواد الكيميائية فهو ينتقل بصورة متزايدة من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية حيث تكون قدراتها على توفير هذه الوقاية محدودة.
    Hasta la fecha, la India, Filipinas y algunos otros lugares han sido los principales beneficiarios de la tendencia de los países desarrollados a trasladar al extranjero puestos de trabajo del sector de los servicios. UN وقد كانت الهند والفلبين وبضعة مواقع أخرى المستفيدة الرئيسية، حتى الآن، من الاتجاه نحو نقل مواقع وظائف الخدمات من البلدان المتقدمة إلى الخارج.
    Debe alcanzarse lo antes posible la meta acordada de destinar el 0,7% del producto nacional bruto (PNB) de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وينبغي أن يحقق بأسرع ما يمكن الهدف المتفق عليه، وهو تخصيص ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Su objetivo sería actuar como catalizador de actividades de cooperación técnica que incluirían la transferencia de conocimientos de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وسوف تعمل كحافز ﻷنشطة التعاون التقني التي سوف تتضمن نقل المعرفة من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    Asimismo, alentaron a los gobiernos de los países desarrollados a que redujeran las barreras comerciales impuestas a los países en desarrollo, en particular los menos adelantados. UN وشجعت البلدان المتقدمة النمو على تخفيض الحواجز التجارية أمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا.
    134. Los países en desarrollo sienten el temor de que las normas ambientales se adopten en aquellos sectores donde la ventaja comparativa está pasando de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN ٤٣١- والبلدان النامية قلقة من أن معايير بيئية توضع حالياً في قطاعات تتحول فيها الميزة النسبية من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية.
    Expresamos nuestra grave preocupación por la inquietante tendencia de los países desarrollados a vincular aún más la liberalización en las esferas convenidas a las concesiones en materia de liberalización en esferas que revisten interés para ellos. UN ١١٠ - ويساورنا بالغ القلق بسبب الاتجاهات المقلقة لدى البلدان المتقدمة النمو إلى ربط المزيد من التحرير التجاري في المجالات المتفق عليها بتساهلات لتحرير التجارة في مجالات ذات أهمية لها.
    Se debería estimular a las empresas transnacionales de los países desarrollados a concertar esas asociaciones. UN وينبغي تشجيع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة على إقامة تلك الشراكات.
    También podría ser beneficiosa la asistencia técnica de pequeñas empresas de los países desarrollados a las de los países en desarrollo. UN وقد يكون من المفيد أيضاً توفير مساعدة تكنولوجية من جانب الوحدات الصغيرة في البلدان المتقدمة إلى الوحدات الصغيرة في البلدان النامية.
    Ese continuo deterioro se debe principalmente a la renuencia de los países desarrollados a ejecutar el Programa 21. UN ويعزى استمرار هذا التدهور بصفة أساسية إلى عزوف البلدان المتقدمة النمو عن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La contribución de los países desarrollados a los programas de asistencia en África es esencial. UN معلنا أن مساهمة البلدان المتقدمة في برامج المعونة لأفريقيا مسألة هامة للغاية.
    Por ello, los propios africanos han establecido la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), a fin de satisfacer sus necesidades de desarrollo sostenible con recursos propios. En tal sentido, el orador observa la favorable respuesta de los países desarrollados a esa iniciativa y sus promesas de apoyo. UN ولهذا السبب أنشأ الأفارقة أنفسهم شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا للوفاء باحتياجات تنميتهم المستدامة باستخدام مواردهم الخاصة وأشار في هذا الصدد إلى الرد الإيجابي من قبل البلدان المتقدمة النمو على تلك المبادرة وإلى وعودها بتقديم الدعم.
    La India pide que las contribuciones ofrecidas se hagan efectivas y que se contraigan nuevos compromisos a fin de alcanzar el objetivo convenido de destinar el 0,7% del PIB de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتطلب الهند أن تكون المساهمات المقدمة فعالة، وأن يُلتزم بتعهدات جديدة لبلوغ الهدف المتفق عليه بتخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    42. Acoge con agrado los esfuerzos en curso del Departamento de Información Pública para revisar la asignación de recursos de personal y financieros a los centros de información de las Naciones Unidas con miras a evaluar la posibilidad de transferir recursos de los centros de información de los países desarrollados a los centros de información de los países en desarrollo; UN 42 - ترحب بالجهود الجارية في إدارة شؤون الإعلام لإعادة النظر في توزيع كل من الموظفين والموارد المالية على مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بغية النقل المحتمل لموارد من مراكز الإعلام الواقعة في البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛
    Primero, debemos cumplir con la meta acordada internacionalmente de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، يجب أن نفي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة نموا المتفق عليها دوليا للمساعدة الإنمائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد