ويكيبيديا

    "de los países en transición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال
        
    • للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
        
    • والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي تمر بفترة انتقالية
        
    • من البلدان المارة بمرحلة انتقالية
        
    • في البلدان المارة بمرحلة انتقالية
        
    • البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية
        
    • من البلدان المارة بمرحلة انتقال
        
    • للبلدان المارة بمرحلة انتقال
        
    • للبلدان التي تمر بفترة انتقالية
        
    • في الدول التي تمر بمرحلة انتقالية
        
    También se estimó que el CAC debería prestar más atención a los problemas de los países en transición. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تولي اهتماما أكبر لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Acogemos con agrado los avances realizados y reafirmamos nuestro apoyo a las medidas de reforma de los países en transición. UN نرحب بالتقدم المحرز ونؤكد من جديد دعمنا لجهود الاصلاح التي تبذلها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Es preciso que la Organización aproveche sus posibilidades para crear condiciones favorables que atraigan las inversiones extranjeras en las economías de los países en transición y permitan aumentar sus exportaciones. UN كما يتعين أن تستخدم المنظمة امكانياتها لايجاد اﻷوضاع الملائمة لجذب الاستثمارات اﻷجنبية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ولزيادة صادراتها.
    Por esa razón, desearía que la Asamblea General tomara medidas más eficaces con miras a promover la integración de los países en transición en la economía mundial. UN ولذلك فإن وفده يأمل أن تتخذ الجمعية العامة تدابير أكثر فعالية من أجل ترويج تكامل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار الاقتصاد العالمي.
    También deben abordarse los problemas específicos de los países en transición. UN وينبغي كذلك معالجة المشاكل الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Dichos Estados están adaptando el Programa de Indicadores de Vivienda a las condiciones de los países en transición. UN فهذه الدول تقوم بتكييف برنامج مؤشرات اﻹسكان وفقا للظروف في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Bulgaria comparte las ideas que expresó el Secretario General, en el sentido de que la reforma debería aplicarse en el marco de un enfoque complejo que no descuide las necesidades específicas de los países en transición y de los Estados pequeños. UN وتؤيد بلغاريا آراء اﻷمين العام القائلة بأن اﻹصلاح ينبغي أن ينفذ باتباع نهج مركب لا يهمل الحاجات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال والدول الصغرى.
    En la actualidad se estima que hay 120 millones de parejas que no tienen satisfechas sus necesidades de regulación de la fecundidad, que se añade al número estimado de usuarios que, incluidos los de los países en transición, pasan de 500 millones. UN ويوجد حاليا عدد يُقدر ﺑ ١٢٠ مليونا من اﻷزواج لهم احتياجات غير ملباة في مجال تنظيم الخصوبة، زيادة على العدد المقدر للمستعملين الذي يفوق حاليا ٥٠٠ مليون، بما في ذلك البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    También se estimó que el CAC debería prestar más atención a los problemas de los países en transición. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تولي اهتماما أكبر لمشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sugirió que la revista recogiera no sólo los problemas de los países en transición sino que se facilitara también un análisis y recomendaciones para su solución. UN واقترح ألا يقتصر الاستعراض على اظهار مشاكل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وأن يقدم فضلا عن ذلك تحليلا وتوصيات لحلها.
    Sólo resolviendo estos problemas podrán integrarse plenamente en la economía europea y en la economía mundial los sistemas de energía y las economías de los países en transición. UN ويمكن فقط عن طريق حل هذه المشاكل تمكين نظم الطاقة واقتصادات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أن تندمج بصورة كاملة في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية.
    Otro orador apoyó el nuevo planteamiento del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico y dijo que se debería prestar más atención a los niños de los países en transición. UN وأيد متكلم آخر النهج الذي تتبعه اليونيسيف في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. وقال إنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لﻷطفال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Otro orador apoyó el nuevo planteamiento del UNICEF en Europa central y oriental, la Comunidad de Estados Independientes y los Estados del Báltico y dijo que se debería prestar más atención a los niños de los países en transición. UN وأيد متكلم آخر النهج الذي تتبعه اليونيسيف في وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول بحر البلطيق. وقال إنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام لﻷطفال في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Está claro que la creciente participación de los países en transición en el nuevo sistema multilateral para el desarrollo que está surgiendo, fortalecerá aún más el potencial de ese sistema, incluido el marco de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن المشاركة المتنامية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية مع نظام التنمية المتعدد اﻷطراف الجديد الناشيء ستدعم بشكل أكبر إمكانات هذا النظام، بما في ذلك ما يتم في إطار اﻷمم المتحدة.
    En algunos casos los problemas económicos típicos de los países en transición se ven agravados por disturbios políticos. UN وفي بعض الحالات تتفاقم المشاكل الاقتصادية المعهودة بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بفعل الاضطرابات السياسية.
    Asimismo, se recocieron las necesidades especiales de los países en transición así como el papel indispensable que desempeñan las Naciones Unidas a ese respecto. UN كما تم الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إلى جانب الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Pidió al Secretario Ejecutivo que, previas consultas con los Estados miembros de la CEPE, preparara un estudio que contuviera recomendaciones sobre posibles formas de promover la expansión del comercio de los países en transición. UN وطلبت الى اﻷمين التنفيذي أن يعد، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، دراسة تتضمن توصيات بشأن سبل ووسائل العمل على توسيع تجارة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    61. Se reconoció que la situación económica de los países en transición a una economía de mercado seguía siendo en extremo difícil, y que la privatización había mostrado ser más compleja de lo que se esperaba. UN ١٦ ـ وأقر بأن الحالة الاقتصادية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي ما زالت بالغة الصعوبة، وأنه قد تبين أن التحويل الى القطاع الخاص مسألة أشد تعقيدا بكثير مما كان متوقعا.
    Bulgaria opina que, en el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas, se deberían tener en cuenta las nuevas realidades políticas y económicas del mundo, así como los problemas particulares de los países en transición a una economía de mercado y de los Estados pequeños, respetando al mismo tiempo los principios del derecho internacional y de la equidad establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى بلغاريا أن تراعى اثناء عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، الحقائق السياسية والاقتصادية الجديدة في العالم، فضلا عن المشاكل المحددة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال الى الاقتصاد السوقي وللدول الصغيرة، مع المراعاة، في الوقت نفسه، لمبادئ القانون الدولي والمساواة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Estamos poniendo toda la gama de nuestras experiencias y mejores prácticas a disposición de los países en transición. UN إننا نجعل كامل خبراتنا وأفضل ممارساتنا متاحة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Habida cuenta de esas tendencias, se multiplicarán y crecerán las necesidades particulares de los países en desarrollo y de los países en transición. UN وبالنظر الى هذه الاتجاهات، فإن الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ستتضاعف وتنمو أسيا.
    Las Naciones Unidas y sus organismos especializados deberían intensificar las actividades que realizan en favor de los países en transición: queda mucho por hacer, sobre todo para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تكثيف أنشطتها لصالح البلدان التي تمر بفترة انتقالية ومازال هناك الكثير الواجب عمله وبخاصة لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    C (49) Promoción de la expansión del comercio de productos de los países en transición en los mercados internacionales UN جيم )٤٩( تعزيز توسيع التجارة لتشمل منتجات من البلدان المارة بمرحلة انتقالية في اﻷسواق الدولية
    En la esfera del comercio y la promoción de las inversiones, la secretaría siguió publicando trimestralmente East-West Investment News, actualizando su base de datos sobre los proyectos de inversión extranjera directa y apoyando la legislación de los países en transición. UN وفي ميدان التجارة وتشجيع الاستثمار، واصلت اﻷمانة نشر مجلة فصلية بعنوان " أخبار الاستثمار بين الشرق والغرب " واستكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بالمشاريع اﻷجنبية للاستثمار المباشر ودعم التشريعات في البلدان المارة بمرحلة انتقالية.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) presta asistencia para facilitar la integración de los países en transición en la economía mundial. UN وتقدّم اللجنة الاقتصادية لأوروبا المساعدة من أجل تيسير إدماج البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    No obstante, deplora que las mujeres originarias de los países en transición sigan estando subrepresentadas y desea que se adopten medidas para remediar esta situación. UN بيد أن الوفد يأسف ﻷن المرأة من البلدان المارة بمرحلة انتقال لا تزال ناقصة التمثيل، ويأمل أن تتخذ تدابير ﻹصلاح هذا الوضع.
    A ese respecto, deben tenerse en cuenta al tiempo las características generales y la diversidad de los países en transición, así como la dinámica de las reformas introducidas en esos países y su integración en el sistema económico mundial. UN ويجب في هذا الصدد أن يؤخذ في الاعتبار في آن واحد الخصائص العامة للبلدان المارة بمرحلة انتقال وتنوعها وكذلك دينامية الاصلاحات التي أدخلت في هذه البلدان وإدماجها في النظام الاقتصادي العالمي.
    Para dar un contenido concreto a dichas disposiciones, convendría convocar a una conferencia regional de los países en transición. UN قال إنه قد يكون من المستصوب بغية اعطاء هذه اﻷحكام مضمونا واقعيا عقد مؤتمر إقليمي للبلدان التي تمر بفترة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد