Declaración del Comité sobre Palestina del Movimiento de los Países no Alineados | UN | اﻹعلان الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز |
Mi delegación observa con satisfacción que los miembros del Movimiento de los Países no Alineados comparten esa opinión. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن هذا الرأي يشاركه فيه أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز. |
Zimbabwe es un miembro muy activo del Movimiento de los Países no Alineados, de los cuales fue Presidente de 1986 a 1989. | UN | وزمبابوي عضو نشط في حركة بلدان عدم الانحياز، التي تولت رئاستها خلال الفترة من عام ٦٨٩١ إلى عام ٩٨٩١. |
Centro de Ciencia y Tecnología de los Países no Alineados y otros países | UN | مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو |
No obstante, únicamente los candidatos de los Países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Mi delegación también apoya la declaración formulada por el Representante Permanente de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | ويعرب وفد بلادي عن تأييده لما جاء في بيان حركة دول عدم الانحياز الذي أدلى به الممثل الدائم لإندونيسيا. |
Quiero también asociarme a la declaración que formuló el Embajador de Colombia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
En consecuencia, en 1961, en Belgrado (Yugoslavia) formamos el Movimiento de los Países no Alineados para distinguirnos de las dos grandes Potencias. | UN | لذلك شكلنا في بلغراد، في عام ١٩٦١، حركة بلدان عدم الانحياز، كي تكون لنا هوية متميزة عن القوتين العظميين. |
También queremos hacer nuestras las declaraciones formuladas por Malasia y Jamaica en nombre del Movimiento de los Países no Alineados y del Grupo de los 77. | UN | ونود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أدلت به ماليزيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز و وجامايكا باسم مجموعة الـ 77. |
Además muchas otras organizaciones y foros, incluido el Movimiento de los Países no Alineados que preside Malasia, han hecho suya esta posición. | UN | كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا. |
Mi delegación hace plenamente suya la declaración formulada por Indonesia en nombre del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
El Movimiento de los Países no Alineados comunicó en numerosas ocasiones al Secretario General su desaprobación de dichos eventos. | UN | وقد قامت حركة بلدان عدم الانحياز بإبلاغ الأمين العام في عدة مناسبات معارضتها لعقد هذه المناسبات. |
Esto lo recalcan específicamente las resoluciones y recomendaciones aprobadas por la Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países no Alineados. | UN | وقد أبرز هذا بصورة محددة في القرار والتوصيات المتخذة في المؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز. |
La OUA, el Movimiento de los Países no Alineados y, entre otros órganos de las Naciones Unidas, la Corte Internacional de Justicia han situado justamente la cuestión del Sáhara Occidental en ese contexto. | UN | وقد كانت منظمة الوحدة الافريقية وحركة بلدان عدم الانحياز وعدد من أجهزة اﻷمم المتحدة، من بينها محكمة العدل الدولية، محقة عندما وضعت قضية الصحراء الغربية في هذا السياق. |
Se señaló a la Comisión que el informe no incluía un puesto de Representante Especial del Secretario General ante el Movimiento de los Países no Alineados. | UN | وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأنه لم يدرج في التقرير منصب الممثل الخاص لﻷمين العام لدى حركة بلدان عدم الانحياز. |
del Consejo de Seguridad por el Presidente de Indonesia, Presidente del Movimiento de los Países no Alineados | UN | رئيس حركة بلدان عدم الانحياز إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Centro de Ciencia y Tecnología de los Países no Alineados y otros países | UN | مركز العلم والتكنولوجيا لبلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان المتقدمة النمو |
Para Indonesia es realmente un honor acoger la Reunión Ministerial del Movimiento de los Países no Alineados sobre la Deuda y el Desarrollo. | UN | لا شك إنه لشرف عظيم لاندونيسيا أن تستضيف هذا الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية. |
No obstante, únicamente los candidatos de los Países no representados o insuficientemente representados pueden participar en el concurso nacional. | UN | ومع ذلك، لا يجلس للامتحان التنافسي الوطني سوى المرشحين من البلدان غير الممثلة أو ناقصة التمثيل. |
Jordania se ha unido al equipo de tareas del Movimiento de los Países no Alineados en Bosnia. | UN | فلقد انضم اﻷردن لقوة العمل التي شكلتها دول عدم الانحياز من أجل البوسنة والهرسك. |
El régimen de control de las exportaciones debería sustituirse por acuerdos multilaterales que respondan mejor a las necesidades de desarrollo de los Países no nucleares. | UN | وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية. |
Es precisamente este doble rasero el que explica por qué la mayoría de los Países no aceptan las resoluciones dirigidas específicamente a determinados países. | UN | وازدواج المعايير هذا على وجه الدقة هو الذي يوضح السبب في أن معظم البلدان لا تقبل القرارات الخاصة ببلدان معينة. |
La mayoría de los Países no han ido mucho más lejos de donde estaban hace 10 años en Durban. | UN | معظم البلدان لم تتقدم كثيرا من النقطة التي كانت قد بلغتها قبل 10 سنوات في ديربان. |
Miembro de la delegación de Botswana ante la duodécima Reunión Ministerial de los Países no Alineados, Durban (Sudáfrica) | UN | عضو وفد بوتسوانا إلى الاجتماع الوزاري الثاني عشر لبلدان حركة عدم الانحياز، ديربان، جنوب أفريقيا |
Esta observación coincide con la posición de principio del Movimiento de los Países no Alineados, que considera que este conflicto no puede solucionarse militarmente. | UN | وتتمشى تلك الملاحظة مع الموقف المبدئي لحركة عدم الانحياز، التي ترى أنه لا يمكن أن يكون لهذا الصراع حل عسكري. |
Se llegó a la conclusión de que, en cuanto a calidad, las evaluaciones de los programas de los Países no llegaban a la altura de las expectativas. | UN | واستنتجت أن تقييمات البرامج القطرية لا تصل إلى مستوى التوقعات من حيث النوعية. |
Los resultados de la encuesta indicaron que las evaluaciones de los programas de los Países no se planificaban de manera adecuada. | UN | وتدل نتائج الدراسة الاستقصائية على أن عمليات تقييم البرامج القطرية لم يتم تخطيطها بشكل كافٍ. |
2. El Sr. CORBIN (Grupo de Trabajo de los Países no independientes del Caribe del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe) dice que el mandato de aumentar la participación de los territorios no independientes en los programas y actividades de las Naciones Unidas data de 1950. | UN | ٢ - السيد كوربين )الفريق العامل المعني بالبلدان غير المستقلة في منطقة البحر الكاريبي والتابع للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي(: قال إن اﻹذن بزيادة مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالاستقلال في برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة أمر يعود إلى عام ١٩٥٠. |
También señaló que las clasificaciones de los Países no eran inalterables. Si resultara necesario reclasificar un lugar de destino concreto, la metodología preveía un mecanismo de examen oficial que podía utilizarse con tal fin. | UN | وأشارت أيضا إلى أن فئات البلدان ليست ثابتة، وأن المنهجية تشتمل على آلية استعراض رسمية يمكن استخدامها إذا ما اقتضى الأمر إعادة تصنيف أرباب العمل في مركز معين من مراكز العمل. |
En lo que corresponde a los Estados miembros del Movimiento de los Países no Alineados, es muy importante considerar este cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme como uno de los asuntos que deben ser considerados por la Comisión. | UN | وبالنسبة للدول اﻷعضاء في بلدان حركة عدم الانحياز، فإن النظر في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح أمر بالغ اﻷهمية باعتبارها إحدى المسائل التي ينبغي أن تنظر الهيئة فيها. |
La competitividad de las exportaciones de los Países no está exclusivamente determinada por sus capacidades productivas sino también por su capacidad de introducir mercancías en los mercados extranjeros al costo más bajo posible y en las condiciones exigidas por los clientes. | UN | والقدرة التنافسية التصديرية للبلدان لا تحددها فقط قدراتها الإنتاجية بل أيضاً قدرتها على إيصال السلع إلى الأسواق الأجنبية بأدنى تكلفة ممكنة وبالشروط التي يفرضها المستهلكون. |