ويكيبيديا

    "de los países pobres muy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • بالبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • البلدان الفقيرة الشديدة
        
    • البلدان المثقلة
        
    • البلدان النامية الفقيرة المثقلة
        
    • للبلدان الفقيرة الشديدة
        
    • للبلدان الفقيرة شديدة
        
    • المعنية بالدول الفقيرة المثقلة
        
    • والبلدان الفقيرة المثقلة
        
    • عن البلدان الفقيرة
        
    • عبء الديون المتعددة الأطراف
        
    • المستحق على هذه البلدان
        
    La iniciativa de Colonia sólo comprende la mitad de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأضاف قائلا إن مبادرة كولونيا لم تعالج سوى نصف أعباء الديون التي ترهق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Al respecto, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es un acontecimiento que celebramos. UN إن مبادرة الديون التي اتخذتها البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، هي تطور نرحب به في هذا الصدد.
    La Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados constituye un paso en la dirección adecuada. UN إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    Es necesario también resolver las dificultades inmediatas de los países pobres muy endeudados. UN كما أنه من الضروري حل المصاعب العاجلة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La delegación de Turquía acoge con agrado la iniciativa conjunta del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بالمبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتخفيض ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En cambio, muchos de los países pobres muy endeudados (PPME) siguen teniendo una deuda intolerablamente alta. UN بيد أن أعباء الديون، في العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا تزال تفوق طاقة احتمالها.
    La reciente iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es una medida alentadora. UN وتعتبر المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والتي اتخذت مؤخرا، خطوة مبشرة بالخير.
    El avance más importante registrado recientemente en el alivio de la deuda de los países menos adelantados es la Iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN وكانت المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أهم التطورات الحديثة في تخفيف عبء ديون أقل البلدان نموا.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y alentamos a que se apliquen rápida y urgentemente sus medidas. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونشجع تنفيذ تدابيرها فورا وفي مرحلة مبكرة.
    Para nosotros es importantísimo poder participar en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ومن المهم جدا لنا أن نتمكن من المشاركة في المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En cuanto a la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, aunque es un paso en la dirección correcta, ha resultado totalmente inadecuada. UN وبالرغم من أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، هي حركة في الاتجاه السليم، إلا أنه ثبت أنها غير كافية على اﻹطلاق.
    Hasta la fecha, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados representa el plan de mayor alcance para la cancelación de la deuda. UN إن مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالدين تمثﱢل الخطة اﻷبعد مدى ﻹلغاء الديون إلى اليوم.
    La insuficiencia de fondos sigue siendo el mayor obstáculo al éxito de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Consideramos que la Iniciativa del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es un primer paso bien encaminado. UN ونعتبر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي اتخذها البنك الدولي والصندوق الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    La aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados liberará recursos para efectuar esos gastos. UN وتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيفرج عن الموارد اللازمة من أجل الوفاء بتلك النفقات.
    favor de los países pobres muy endeudados UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    La Junta acogió también con agrado la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, pero señaló que su puesta en práctica ha sido limitada hasta el momento. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, acumulativo UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تجميعي
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ تراكمي
    ENFOQUE AMPLIO DEL PROBLEMA DE LA DEUDA de los países pobres muy ENDEUDADOS UN صوب نهج شامل لمعالجة مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديوينة
    El Grupo de los Ocho ha adoptado medidas importantes para condonar la deuda de los países pobres muy endeudados. Ahora debe darse prioridad a su aplicación efectiva. UN واتخذت مجموعة الـ 8 قرارات هامة بشأن إلغاء ديون البلدان المثقلة بالديون، وينبغي إيلاء الأولوية لتنفيذها بشكل فعال.
    Por desgracia, la información disponible indica que en muchos de esos países el coeficiente de endeudamiento ha superado los niveles que se consideran sostenibles conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN غير أن المعلومات المتاحة توضح، للأسف، أن نسب دين العديد من هذه البلدان إلى نواتجها المحلية الإجمالية تجاوزت مستويات القدرة على التحمل المحددة وفقا لمبادرة البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون.
    Indicadores de la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados, 1992-1994 UN مؤشرات عبء الدين للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    La cuantiosa deuda de los países pobres muy endeudados, la mayoría de los cuales son además países menos adelantados, sigue siendo motivo de honda inquietud. UN فإن المديونية الثقيلة للبلدان الفقيرة شديدة المديونية، ومعظمها يدخل أيضاً في عداد أقل البلدان نمواً، لا تزال مدعاة للقلق البالغ.
    Nos complace que se haya aliviado la deuda de Burundi en el marco de la iniciativa de los países pobres muy endeudados. UN ونحن سعداء بأن بوروندي قد استفادت من إعفاء الديون في إطار المبادرة المعنية بالدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    La deuda pendiente de los países de ingreso medio y de los países pobres muy endeudados no se está reduciendo y los países de ingreso medio están experimentando graves problemas en el servicio de la deuda. UN فربقة الديون التي ترهق البلدان ذات الدخول المتوسطة والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر أمرا بعيد المنال في التخلص منها، وتشهد البلدان ذات الدخول المتوسطة مشاكل خطيرة في خدمة ديونها.
    Se dispone de datos de todos los 40 países que cumplen los requisitos para beneficiarse de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) con respecto a los indicadores: UN تتوافر بيانات عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الـ 40 جميعها بشأن المؤشرات التالية:
    También expresamos nuestra gratitud a esos dirigentes por extender y profundizar el alivio de la deuda a los países más pobres por medio de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN كما نعرب عن امتناننا لأولئك الزعماء لتوسيع وتعميق عملية تخفيف عبء الديون المستحقة على أفقر البلدان، من خلال مبادرة تخفيف عبء الديون المتعددة الأطراف.
    La Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados entraña la acción coordinada de la comunidad financiera internacional, en particular las instituciones multilaterales, para reducir a niveles sostenibles la carga de la deuda externa de esos países. UN وتتطلب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة شديدة المديونية اتخاذ إجراءات منسقة من جانب الدوائر المالية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المتعددة الأطراف، لخفض عبء الدين الخارجي المستحق على هذه البلدان إلى مستويات يمكن تحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد