Así sucede también con la situación de los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ويصح القول نفسه بالنسبة لحالة حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
Israel y las demás partes deben respetar los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
El Sr. Sinaga (Indonesia) observa que en el informe del Comité Especial se describe claramente el terrible deterioro de las condiciones de vida de los palestinos en los territorios ocupados debido a las incursiones militares israelíes cada vez más frecuentes y la construcción del muro de separación en la Ribera Occidental. | UN | 59 - السيد سيناغا (إندونيسيا): قال إنه يلاحظ أن تقرير اللجنة الخاصة يصف بوضوح التدهور المزري للظروف المعيشية للفلسطينيين في الأراضي المحتلة بسبب الغارات الإسرائيلية المتكررة بصورة متزايدة، وبسبب بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية. |
Los miembros consideraron que esas medidas eran esenciales para la seguridad de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | واعتبروا أن تلك التدابير أساسية لسلامة وأمن الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
Se ha comunicado que desde el Acuerdo de Oslo firmado en 1993, las condiciones de vida de los palestinos en los territorios ocupados habían empeorado en un 25%. | UN | ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة. |
79. Varios miembros expresaron el deseo de que el Gobierno de Israel presentase un informe donde se indicase qué medidas se habían tomado para luchar contra la discriminación de que eran objeto los palestinos y para asegurar la protección de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
13. El Sr. Al-Shami (Yemen) estima que el Relator Especial da muestra de valor al exponer así en su informe las violaciones de los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados desde 1967 y espera que se apliquen sus conclusiones. | UN | 13 - السيد الشامي (اليمن) أعرب عن اعتقاده بأن المقرر قد أثبت شجاعته حين استعرض بهذه الكيفية في تقريره انتهاكات حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة منذ عام 1967، وأعرب عن أمله في أن يتم تطبيق ما توصل إليه من استنتاجات. |
79. Varios miembros expresaron el deseo de que el Gobierno de Israel presentase un informe donde se indicase qué medidas se habían tomado para luchar contra la discriminación de que eran objeto los palestinos y para asegurar la protección de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
“Varias otras actividades, que al parecer violan el derecho internacional, continúan exacerbando las tensiones y poniendo en peligro el proceso de paz y los derechos de los palestinos en los territorios ocupados.” (Ibíd., párr. 23) | UN | " وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة " . ]المرجع نفسه، الفقرة ٣٢[ |
Varias otras actividades, que al parecer violan el derecho internacional, continúan exacerbando las tensiones y poniendo en peligro el proceso de paz y los derechos de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ٢٣ - وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
39. Las actividades de Israel que afectan a los derechos de los palestinos en los territorios ocupados son muy diversas, y se ilustran con los numerosos ejemplos presentados en el informe del Comité Especial. | UN | ٣٩ - وقال إن كثيرا من اﻷمثلة المذكورة في تقرير اللجنة الخاصة تحمل اﻷدلة على اﻷنشطة المتعددة ﻹسرائيل التي تؤثر على حقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
y se basa en la información proporcionada por los órganos de las Naciones Unidas que vigilan la situación de los palestinos en los territorios ocupados y los campamentos de refugiados. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وهو يستند الى معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة برصد حالة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وكذلك في مخيمات اللاجئين. |