Reafirmamos la voluntad de los parlamentos nacionales de participar plenamente en este esfuerzo. | UN | ونؤكد مجددا تصميم البرلمانات الوطنية على المشاركة بإخلاص في هذا الجهد. |
Como todos sabemos, los miembros de los parlamentos nacionales aprueban leyes nacionales y supervisan las actividades de sus gobiernos. | UN | وكما ندرك جميعا، يسن أعضاء البرلمانات الوطنية القوانين الوطنية ويشرفون على أنشطة حكوماتهم. |
Me complace recordar al respecto que las actividades de los parlamentos nacionales en esta esfera concuerdan con las orientaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويسعدني أن ألاحظ في هذا الصدد أن أنشطة البرلمانات الوطنية في هذا المجال تتماشى مع تركيز اﻷمم المتحدة. |
Esta decisión representa un importante hito en la relación de la organización mundial de los parlamentos nacionales con las Naciones Unidas. | UN | ويمثل ذلك القرار معلما مهما في تطور العلاقة بين المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية والأمم المتحدة. |
Hace dos años, en reconocimiento de su carácter de organización mundial de los parlamentos nacionales, esta Asamblea General otorgó a la Unión Interparlamentaria la condición de observador. | UN | ومنذ سنتين، منحت الجمعية العامة مركز المراقب للاتحاد البرلماني الدولي، تقديراً لمكانته بوصفه المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية. |
El compromiso de los parlamentos nacionales con las realidades internacionales despierta además grandes esperanzas. | UN | إن التزام البرلمانات الوطنية بالحقائق الدولية يوقظ في النفوس أعظم اﻵمـــال. |
Al 15 de julio de 2000, las mujeres representaban sólo el 13,8% de los legisladores de los parlamentos nacionales. | UN | ولا تزال المرأة حتى 15 تموز/يوليه عام 2000 تمثل 13.8 في المائة من أعضاء البرلمانات الوطنية. |
También se registró, como esfera de apoyo, el fomento de la capacidad de los parlamentos nacionales para abordar la cuestión del adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتم تسجيل تنمية القدرات في البرلمانات الوطنية لمعالجة مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين كمجال للدعم أيضا. |
Examina las cuestiones de interés nacional, se pronuncia al respecto a fin de suscitar medidas consecuentes por parte de los parlamentos nacionales y contribuye de ese modo a fortalecer la acción internacional a favor de la paz. | UN | كما أنه يعكف على بحث القضايا ذات الأهمية الوطنية معربا عن آرائه بشأن تلك القضايا بغية حفز البرلمانات الوطنية على تناولها لاحقا. ويسهم الاتحاد بذلك في تكثيف الجهود الدولية لصالح قضية السلام. |
Además, debe reforzarse la función de los parlamentos nacionales en el proceso de adopción de decisiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن دور البرلمانات الوطنية في عملية صنع القرار ينبغي تعزيزه. |
:: Fortalecer las funciones de los parlamentos nacionales y las autoridades locales en los procesos intergubernamentales | UN | :: تعزيز أدوار البرلمانات الوطنية والسلطات المحلية في العمليات الحكومية الدولية |
La UNESCO recibirá apoyo de los parlamentos nacionales en sus programas y medidas, que se debatirán en esos parlamentos. | UN | وسوف تتلقى اليونسكو دعما من البرلمانات الوطنية في برامجها وأعمالها التي ستكون موضوعا للمناقشة في هذه البرلمانات. |
Representantes de los parlamentos nacionales de Suecia, Letonia y Nueva Zelandia formularon declaraciones en las que acogieron con beneplácito la Declaración de Doha, manifestaron su apoyo a la Declaración y la hicieron suya. | UN | فأدلى بعد ذلك ممثلون عن البرلمانات الوطنية في السويد ولاتفيا ونيوزيلندا ببيانات للترحيب بإعلان الدوحة ودعمه وتأييده. |
El segundo es la necesidad de movilizar una mejor toma de conciencia y un apoyo más activo de los parlamentos nacionales con respecto a la labor de las Naciones Unidas. | UN | والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة. |
Al respecto, el papel de los parlamentos nacionales es fundamental. | UN | وهنا يكون دور البرلمانات الوطنية رئيسيا. |
Esto ayudaría a integrar mejor el programa mundial en la labor de los parlamentos nacionales. | UN | ويساعد هذا على تحسين تعميم جدول الأعمال العالمي في عمل البرلمانات الوطنية. |
Al obrar de este modo, no sólo contribuye al desarrollo y el fortalecimiento de las normas internacionales, sino que también alienta las acciones normativas de los parlamentos nacionales. | UN | وبعمله هذا، لا يسهم الاتحاد في تطوير وتعزيز المعايير الدولية فحسب، بل إنه يشجع أيضاً الإجراءات التشريعية للبرلمانات الوطنية. |
Asimismo, invitamos a la Unión Interparlamentaria a valerse más frecuentemente de los conocimientos de los miembros de los comités permanentes y especiales de los parlamentos nacionales al examinar cuestiones concretas que requieren cooperación internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، ندعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى أن يستفيد باستمرار من خبرة أعضاء اللجان الدائمة والمنتقاة للبرلمانات الوطنية في معالجة قضايا محددة تحتاج إلى تعاون دولي. |
Como organización de los parlamentos nacionales con sede en Ginebra, la Unión Interparlamentaria (UIP) debe mucho al Parlamento, al Gobierno y al pueblo de Suiza. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة للبرلمانات الوطنية تتخذ من جنيف مقرا لها، مدين بالكثير لبرلمان سويسرا وحكومتها وشعبها. |
La UIP es la organización mundial de los parlamentos nacionales. | UN | 2 - والاتحاد البرلماني الدولي هو المنظمة العالمية للبرلمانات الوطنية. |
Como firme creyente en la función central de los parlamentos nacionales y la Unión Interparlamentaria, Egipto participó en forma activa en la solidificación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP y presentó este tema del programa y la resolución 51/7 a la Asamblea General en 1996. | UN | ومصر إذ تؤمن إيماناً قوياً بالدور المركزي للبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي، فقد اضطلعت بدور فعال في ترسيخ التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، ولذلك قدمت هذا البند من جدول الأعمال ومشروع القرار 51/7 إلى الجمعية العامة في عام 1996. |