ويكيبيديا

    "de los participantes para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشاركين على
        
    El objetivo del seminario era mejorar la capacidad de los participantes para promover y aplicar los principios del Convenio No. 169 de la OIT. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية هو بناء قدرات المشاركين على تعزيز مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وتنفيذها.
    El curso contribuyó a aumentar la capacidad de los participantes para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Protocolo de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    Debería prestarse atención especial a los objetivos que haya que conseguir y a la capacidad y sentido de responsabilidad de los participantes para transmitir los conocimientos adquiridos. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لﻷهداف الواجب تحقيقها ولقدرة هؤلاء المشاركين على نشر المعرفة المكتسبة واحساسهم بالمسؤولية عن الاضطلاع بهذه المهمة.
    En ese sentido, el aumento real de la capacidad depende cada vez más de la propia capacidad de los participantes para encarar la colaboración, los conflictos y la coordinación para fines productivos. UN وبهذا المعنى، فإن البناء الفعال للقدرات يتوقف بصورة متزايدة على قدرة المشاركين على إدارة أوجـه التعاون أو التضارب أو التنسيق لتحقيق نتائج مثمرة.
    40. Se pidió asimismo a los instructores que estimaran la capacidad de los participantes para asimilar el contenido de cada uno de los módulos. UN 40- كما طلب إلى المدربين تقدير مدى قدرة المشاركين على استيعاب مضمون كل وحدة من الوحدات التدريبية.
    La formación se basa en un enfoque de resolución de problemas para mejorar las capacidades de los participantes para negociar más efectivamente y satisfacer sus necesidades al tiempo que establecen relaciones constructivas con otros interesados y asociados en el proceso de negociación. UN ويركز التدريب على نهج حل المشاكل لتعزيز قدرة المشاركين على التفاوض بمزيد من الفعالية من أجل تلبية احتياجاتهم، مع إقامة علاقات بناءة مع أصحاب مصلحة آخرين وشركاء تفاوضيين في العملية.
    El proyecto comenzará con una campaña de información, educación y comunicaciones, que aumentará la capacidad de los participantes para intensificar y diversificar los cultivos y brindará apoyo a las actividades de comercialización. UN وسيبدأ المشروع بحملة للإعلام، والتثقيف، والاتصال ترمي إلى زيادة قدرة المشاركين على تكثيف وتنويع المحاصيل فضلا عن دعم أنشطة التسويق.
    Al utilizarse metodologías diferentes se consideró la calidad de la capacitación y la capacidad de los participantes para absorber el material, y los posibles efectos de la formación en los conocimientos y comportamientos. UN وعند استخدام منهجيات مختلفة، يولى الاهتمام بنوعية التدريب وقدرة المشاركين على استيعاب المواد، والأثر المحتمل الذي يخلفه التدريب على المعرفة والسلوك.
    La falta de unidades locales de investigación dedicadas a investigar y analizar las transacciones y las empresas sospechosas en relación con los diamantes en bruto limita la capacidad de los participantes para cumplir los requisitos mínimos del Sistema y, por tanto, su eficacia. UN ذلك أن عدم وجود وحدات بحوث تحليلية محلية لبحث وتحليل أنشطة وشركات الماس الخام المشبوهة يحد من قدرة المشاركين على استيفاء الحد الأدنى من شروط النظام، مما يحد بالتالي من فعاليته.
    El propósito del taller consistiría en fortalecer la capacidad de los participantes para integrar sistemáticamente los derechos humanos en sus actividades respectivas, con el fin de promover la buena gobernanza y reducir la pobreza mediante una presupuestación y una planificación basadas en los derechos humanos. UN وسيرمي الاجتماع إلى تعزيز قدرة المشاركين على تعميم المراعاة المنهجية لحقوق الإنسان في أنشطة كل منهم، بغية النهوض بالحوكمة الرشيدة والحد من الفقر من خلال ميزنة وتخطيط قائمين على حقوق الإنسان.
    El objetivo de ese curso era aumentar la capacidad de los participantes para organizar campañas de difusión, reforzar su conocimiento de los medios de comunicación y su interacción con ellos y mejorar su preparación para hablar de su experiencia. UN وقد تمثل الهدف من حلقة العمل في تعزيز قدرة المشاركين على إقامة حملات تواصلية مع وسائل الإعلام، وتدعيم فهمهم لها والتفاعل معها كي يكونوا أفضل استعدادا للتواصل معها بشأن تجاربهم.
    Un resultado de esta labor de organización es que los cursos de formación se concentran de manera más directa en el aumento de la capacidad de los participantes para realizar una labor más activa de prevención y promoción en sus propias organizaciones. UN وتتمثل إحدى ثمار هذا النهج في إعداد الدورات التدريبية في جعلها تركز بمزيد من الوضوح على زيادة قدرة المشاركين على الاضطلاع بأعمال وقائية ودعوية فعالة في منظماتهم.
    El mencionado programa combina la formación sobre la normativa de derechos humanos, recurriendo a estudios de casos prácticos para aprender a identificar los casos de violación de los derechos humanos, mediante la capacitación en aptitudes cognitivas con el fin de reforzar la capacidad de los participantes para respetar los derechos humanos en su entorno laboral. UN ويجمع هذا البرنامج بين التدريب في مجال حقوق الإنسان، باستعمال دراسات استقصائية عملية لزيادة فهم كيفية تحديد انتهاكات حقوق الإنسان مع تدريب على المهارات المعرفية بغية تعزيز قدرة المشاركين على الامتثال لحقوق الإنسان في بيئة عملهم.
    La Subdivisión ha revisado su documento de proyecto y está elaborando un conjunto de indicadores cualitativos de desempeño que deberían ayudarla a evaluar mejor, gracias a las observaciones recibidas de los participantes, los efectos de sus actividades de creación de capacidad en la competencia de los participantes para investigar y llevar a juicio con éxito los casos de terrorismo. UN واستعرض الفرع وثيقة مشروعه وهو يعمل حاليا على وضع مجموعة من مؤشرات الإنجاز النوعي يتوقّع أن تساعده، من خلال الملاحظات التي يتلقاها من المشاركين، على تحسين عملية تقييم أثر أنشطة بناء القدرات في قدرة المشاركين على النجاح في التحقيق في قضايا الإرهاب وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    Estos indicadores deberían ayudar a la Subdivisión a evaluar mejor, por medio de las observaciones recibidas de los participantes, los efectos de las actividades de desarrollo de capacidad sobre la competencia de los participantes para investigar y llevar a juicio con éxito los casos de terrorismo. UN وينبغي أن تساعد هذه المؤشرات الفرع على تحسين التقييم، من خلال الإفادات المرتجعة الواردة من المشاركين، لأثر أنشطة بناء القدرات في قدرة المشاركين على النجاح في القيام بالتحقيق في حالات الإرهاب واتخاذ إجراءات قانونية ضدها.
    El último taller, sobre el fomento de la participación en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, tuvo la finalidad de aumentar la capacidad de los participantes para llevar a cabo una autoevaluación en lo que respecta a la participación ciudadana. UN 46 - وأما حلقة العمل الأخيرة، التي تناولت موضوع تشجيع المشاركة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، فقد استهدفت تعزيز قدرة المشاركين على إجراء تقييم ذاتي في ما يتعلّق بإشراك المواطنين.
    En cuanto a la capacidad de los participantes para lograr sus tres objetivos individuales más importantes y, a continuación, calificar la eficacia del Foro como medio para ayudarles a alcanzar cada uno de esos objetivos, el resultado medio fue superior al promedio. UN وبخصوص قدرة المشاركين على تحقيق أهم أهدافهم الشخصية الثلاثة ومن ثم تقييم فعالية المنتدى في مساعدتهم على بلوغ كل هدف من هذه الأهداف، كان متوسط النتيجة أعلى من " متوسط " .
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los participantes para consolidar los programas de seguridad y salud, haciendo especial hincapié en la reducción de los accidentes laborales en la industria azucarera; UN (ب) تعزيز قدرة المشاركين على توطيد برامج السلامة والصحة مع التركيز بوجه خاص على الحد من الإصابات المتصلة بالعمل في صناعة السكر؛
    d) Las entrevistas realizadas a estudiantes para comparar su actitud antes y después de un cursillo sobre acoso sexual organizado por un proyecto en Croacia, pusieron de manifiesto un aumento considerable de la voluntad de los participantes para debatir y afrontar activamente el tema del abuso sexual en su medio académico. UN (د) أوضحت مقابلة أجريت مع طلاب لمقارنة مواقفهم قبل وبعد التدريب بشأن التحرش الجنسي نظمها مشروع في كرواتيا زيادة ملحوظة في عزم المشاركين على مناقشة مسألة الاستغلال الجنسي في محيطهم الأكاديمي ومعالجتها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد