ويكيبيديا

    "de los pequeños agricultores en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صغار المزارعين في
        
    • لصغار المزارعين في
        
    Primero, necesitamos aumentar la productividad de los pequeños agricultores en África; hace demasiado tiempo que se viene descuidando el sector agrícola. UN أولا، نحتاج إلى تحسين إنتاجية صغار المزارعين في أفريقيا؛ فقد تم إهمال القطاع الزراعي لمدة طويلة.
    El Relator Especial considera que es fundamental la participación de los pequeños agricultores en la elaboración y el cumplimiento de las normas. UN ويرى المقرر الخاص، أن مشاركة صغار المزارعين في إعداد معايير والامتثال لها مسألة حيوية.
    La importancia de los pequeños agricultores en un país depende de su número, su papel en el desarrollo agrícola y económico y la concentración en las zonas rurales. UN وتتوقف أهمية صغار المزارعين في بلد ما على عددهم ودورهم في التنمية الزراعية والاقتصادية وتركزهم في المناطق الريفية.
    El sistema innovador establecido promueve el comercio justo de productos agroalimentarios y facilita la inclusión de los pequeños agricultores en el proceso productivo. UN وأضافت أن النظم المبتكرة تشجع التجارة النزيهة في المنتجات الزراعية، وتسهل استيعاب صغار المزارعين في عملية الإنتاج.
    El papel esencial de los pequeños agricultores en los países en desarrollo UN الدور الحاسم لصغار المزارعين في البلدان النامية
    Mientras tanto, los ingresos de los pequeños agricultores en los países en desarrollo están por debajo de los niveles de subsistencia, lo que con frecuencia los aboca a abandonar sus tierras y buscar trabajo en las ciudades. UN ونظراً إلى كون دخل صغار المزارعين في البلدان النامية تحت مستويات الكفاف، كثيراً ما لا يتاح أمامهم أي خيار آخر سوى مغادرة حقولهم والبحث عن عمل في المدن.
    Al proporcionar una buena salida para los productos de los agricultores y reducir los costos de transacción, las cooperativas promueven la participación y la integración de los pequeños agricultores en la economía general. UN فمن خلال توفير سوق مهيأة لمحاصيل المزارعين والحد من تكاليف المعاملات، تشجع التعاونيات مشاركة وإدماج صغار المزارعين في الاقتصاد العام.
    No obstante, un factor que reduce la participación de los pequeños agricultores en las cooperativas de comercialización es la desconfianza derivada de la historia de las cooperativas como entidades paraestatales o como instrumentos estatales. UN لكن ثمة عاملا واحدا يُبطئ مشاركة صغار المزارعين في تعاونيات التسويق وهو الارتياب الناجم عن تاريخ التعاونيات بوصفها كيانات شبه حكومية أو أدوات في يد الدولة.
    Creemos que un enfoque firme es crucial para fortalecer la productividad de los pequeños agricultores en el África subsahariana, el 80% de los cuales son mujeres, principales encargados del cuidado de los niños y proveedores de alimentos, combustible y agua. UN ونعتقد أنه يجب التركيز بقوة على بناء إنتاجية صغار المزارعين في أفريقيا جنوب الصحراء، حيث تشكل النساء نسبة 80 في المائة منهم، إلى جانب أنهن من يتولى رعاية الأطفال وتوفير الغذاء والوقود والماء.
    16. La secretaría está realizando más esfuerzos por mejorar la sostenibilidad de la producción de algodón y de los ingresos de los pequeños agricultores en los países productores y exportadores de algodón de África occidental y central. UN 16- وتَبذل الأمانة الآن المزيد من الجهود بغية تحسين استدامة إنتاج القطن ودخل صغار المزارعين في بلدان غرب ووسط أفريقيا المنتجة والمصدرة للقطن.
    La comunidad promotora del desarrollo más amplia, especialmente las instituciones financieras internacionales, no han reconocido todavía plenamente la importancia de ocuparse directamente de los pequeños agricultores en el contexto de la reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria. UN 93- ولم يعترف بعد المجتمع الإنمائي الأوسع، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية، اعترافاً كاملاً بأهمية التعامل مباشرة مع صغار المزارعين في سياق الحد من الفقر وفي سياق الأمن الغذائي.
    7. Reconoce la importancia de los pequeños agricultores en los países en desarrollo, en particular de las mujeres y las comunidades locales e indígenas, para garantizar la seguridad alimentaria, reducir la pobreza y preservar los ecosistemas, así como la necesidad de contribuir a su desarrollo; UN 7- يسلم بأهمية صغار المزارعين في البلدان النامية، بمن فيهم النساء والمجتمعات المحلية والأصلية، في ضمان الأمن الغذائي، والحد من الفقر والحفاظ على النظم الإيكولوجية، وبضرورة المساعدة في تنميتهم؛
    7. Reconoce la importancia de los pequeños agricultores en los países en desarrollo, en particular de las mujeres y las comunidades locales e indígenas, en lo relativo a garantizar la seguridad alimentaria, reducir la pobreza y preservar los ecosistemas, así como la necesidad de asistirles en su desarrollo; UN 7- يسلم بأهمية صغار المزارعين في البلدان النامية، بمن فيهم النساء والمجتمعات المحلية والأصلية، في ضمان الأمن الغذائي، والحد من الفقر والحفاظ على النظم الإيكولوجية، وبضرورة المساعدة في تنميتهم؛
    c) Facilitar la participación de los pequeños agricultores en los debates de políticas nacionales. Facilitar el acceso de las organizaciones de agricultores a las técnicas y los materiales modernos de comunicación y ayudarlos a desarrollar sus estrategias comunicativas. UN (ج) تسهيل مشاركة صغار المزارعين في مناقشات السياسة الوطنية - إتاحة تقنيات ومواد الاتصالات الحديثة لمنظمات المزارعين، ومساعدتهم في وضع استراتيجياتهم الخاصة بالاتصالات.
    34. A través del Programa Nacional de Fortalecimiento de la Agricultura Familiar (Pronaf), el Brasil ofrece créditos y apoyo técnico a los campesinos para ampliar su producción y aumentar sus ingresos, lo que supone una herramienta importante para reducir las desigualdades y facilitar el asentamiento de los pequeños agricultores en las zonas rurales. UN 34- ومن خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة القائمة على الأسرة، تقدم البرازيل إلى الفلاحين ما يلزم من ائتمان ودعم تقني لرفع انتاجهم وزيادة دخلهم، وهو ما يشكل أداة هامة للحد من أوجه عدم المساواة ولتوطين صغار المزارعين في المناطق الريفية.
    c) Mayor capacidad de los pequeños agricultores en el África Occidental para usar tecnologías simples y eficaces, incluido el apoyo en materia de políticas para aumentar la productividad del sector agrícola UN (ج) تعزيز قدرة صغار المزارعين في غرب أفريقيا على استعمال تكنولوجيات بسيطة وفعالة، ويشمل ذلك تقديم الدعم في مجال السياسات من أجل زيادة الإنتاجية الزراعية
    Como se afirmó en las conclusiones preliminares de la Conferencia Internacional sobre Biocombustibles celebrada en São Paulo del 17 al 21 de noviembre de 2008, es necesario ejercer una " discriminación positiva " a favor de la agricultura familiar a fin de fomentar una mayor integración de los pequeños agricultores en el mercado. UN وحسبما ذكر في الاستنتاجات الأولية للمؤتمر الدولي للوقود الأحيائي، المعقود في ساو باولو من 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، هناك حاجة إلى " تمييز إيجابي " للزراعة الأسرية، من أجل تشجيع زيادة مشاركة صغار المزارعين في السوق.
    6. Reconoce la importancia de los pequeños agricultores en los países en desarrollo, en particular las mujeres y las comunidades indígenas y locales, para garantizar la seguridad alimentaria y nutricional, reducir la pobreza y preservar los ecosistemas, así como la necesidad de contribuir a su desarrollo; UN 6- يعترف بأهمية صغار المزارعين في البلدان النامية، بمن فيهم النساء والمجتمعات الأصلية والمحلية، في ضمان الأمن الغذائي والتغذوي، والحد من الفقر، والحفاظ على النظم الإيكولوجية، وبضرورة مساعدتهم على التطور؛
    A mediano plazo, también debemos abordar las cuestiones de la productividad agrícola, sobre todo a fin de poner a disposición de los pequeños agricultores en África variedades de semillas de más alto rendimiento, técnicas agrícolas modernas y fertilizantes más baratos. UN وفي الأجل المتوسط علينا أيضاً أن نتطرق إلى مسائل الإنتاجية الزراعية، وبصورة خاصة أن نوفر لصغار المزارعين في أفريقيا أنواع البذور ذات الغلة الأفضل، وأن نوفر لهم أيضاً تقنيات زراعية حديثة ومخصبات أقل كلفة.
    b) Mejorar la capacitación de los agricultores y los trabajadores agrícolas. Reconocer el papel fundamental de los pequeños agricultores en la investigación y el desarrollo. Apoyar los programas de capacitación puestos en marcha por las propias organizaciones de agricultores. UN (ب) تحسين تدريب المزارعين والعمال الزراعيين - إدراك الدور المركزي لصغار المزارعين في البحث والتنمية، ودعم البرامج التدريبية لمنظمات المزارعين أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد