ويكيبيديا

    "de los pequeños países insulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للبلدان الجزرية الصغيرة
        
    • البلدان الجزرية الصغيرة
        
    • للدول الجزرية الصغيرة
        
    • للجزر الصغيرة
        
    • الجزر الصغيرة
        
    • الى البلدان الجزرية
        
    Mi delegación agradece la atención especial que la iniciativa dará a las preocupaciones de los países en desarrollo y a las circunstancias específicas de los pequeños países insulares. UN ويقدر وفدي التركيز الذي ستوليه المبــادرة بوجه خاص لمشاغل البلدان النامية والظروف الخاصـة للبلدان الجزرية الصغيرة.
    El aumento de la asistencia técnica mejorará la capacidad institucional y administrativa de los pequeños países insulares para aplicar el Programa de Acción. UN فالمساعدة الفنية المتزايدة سوف تعزز من القدرات المؤسسية والادارية للبلدان الجزرية الصغيرة على تنفيذ برنامج العمل.
    En cuanto a su remota localización, la mayoría de los pequeños países insulares se encuentran entre 200 y 1.000 kilómetros de distancia del continente más próximo. UN وفيما يتعلق بالبعد، فإن معظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية يبعد بمسافة تتراوح من ٢٠٠ الى ٠٠٠ ١ كيلومتر عن أقرب قارة.
    Como resultado de la emigración, ha disminuido la presión demográfica y en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo la población ha disminuido. UN ونتيجة للهجرة الى الخارج، نقص الضغط السكاني، وفي بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية انخفض عدد السكان انخفاضا فعليا.
    Fondo Fiduciario para la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los pequeños países insulares en Desarrollo UN الصندوق الاستئماني للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    ii) Prestar apoyo para el establecimiento de una red de información sobre el desarrollo sostenible de los pequeños países insulares con objeto de facilitar el intercambio de experiencias entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    16. Por diversas razones, los costos del transporte hacia los países insulares en desarrollo y dentro de ellos son elevados. Esto es particularmente cierto en el caso de los pequeños países insulares en desarrollo. UN ١٦ - إن تكاليف النقل الى البلدان الجزرية النامية وفيما بينها مرتفعة، لعدد من اﻷسباب، لا سيما في حالة الجزر الصغيرة.
    Es desalentador que la falta de recursos nuevos y adicionales haya impedido que se abordaran adecuadamente las preocupaciones de los pequeños países insulares en desarrollo expresadas en el Programa de Acción de Barbados. UN ومن المخيب لﻷمل أن انعدام وجود موارد جديدة وإضافية لم يسمح على نحو كاف بتلبية الشواغل الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، مثلما أُعرب عنه في برنامج عمل بربادوس.
    El comercio es un área de importancia clave para las actividades de los pequeños países insulares en desarrollo encaminadas al desarrollo sostenible. UN والتجارة مجال حيوي لجهود التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    58. Aún no se conoce a ciencia cierta la magnitud de la diversidad biológica de los pequeños países insulares. UN ٥٨ - لا يزال المدى الكامل للتنوع البيولوجي للبلدان الجزرية الصغيرة غير معروف.
    Ciertas perturbaciones antropogénicas leves que tendrían poco o ningún efecto en la diversidad biológica de países continentales tienen repercusiones negativas graves en la de los pequeños países insulares. UN وينجم عن الاضطرابات الاصطناعية الصغرى، التي قد يكون لها أثر ضئيل أو لا يكون لها أثر على اﻹطلاق على التنوع البيولوجي للبلدان القارية، آثار عكسية شديدة على التنوع البيولوجي للبلدان الجزرية الصغيرة.
    Dichas medidas son necesarias porque la diversidad biológica de las islas corre cada vez más el peligro de agotarse como consecuencia de la creciente deforestación y la utilización de la tierra deforestada para explotaciones agrícolas modernas y de la contaminación costera y marina de los pequeños países insulares. UN وتتم الدعوة لاتخاذ هذه التدابير في ضوء حقيقة أن التنوع البيولوجي للجزر قد أصبح بصورة متزايدة معرضا لتهديد الزوال بفعل زيادة إزالة الغابات واستخدام اﻷراضي التي اجتثت منها الغابات من أجل الزراعة الحديثة، ومن التلوث الساحلي والبحري للبلدان الجزرية الصغيرة.
    Esto ya se ha exacerbado en algunos de los pequeños países insulares en desarrollo por la explotación minera de los arrecifes de coral. UN وقد تفاقم ذلك بالفعل في بعض البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتعدين في الشعاب المرجانية.
    Las economías de los pequeños países insulares no pueden satisfacer todos esos requisitos, por lo que necesitan fondos externos. UN إن اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة لا يمكن أن تفي بكل هذه المتطلبات، ولذلك فإنها بحاجة إلى أموال خارجية.
    Respecto de los demás hidrocarburos principales, es decir, el carbón y los minerales radioactivos, no hay virtualmente yacimiento conocido alguno en la mayoría de los pequeños países insulares. UN وفيما يخص الهيدروكربونات الرئيسية اﻷخرى، أي الفحم والمعادن المشعة، لا توجد تقريبا رواسب معروفة في معظم البلدان الجزرية الصغيرة.
    50. Las principales fuentes renovables de energía de los pequeños países insulares provienen de la biomasa. UN ٥٠ - ومن موارد الطاقة المتجددة، تشكل الكتلة الحيوية الحصة الكبرى في البلدان الجزرية الصغيرة.
    Por estas razones, la aplicación cabal y eficaz del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los pequeños países insulares en Desarrollo es tan crucial. UN ولهذه الأسباب، فإن التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أساسي الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Quizás también la Dependencia Especial podría administrar el Fondo de Contribuciones Voluntarias, en nombre de los pequeños países insulares en desarrollo. UN ويمكن أيضا للوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن تدير صندوق التبرعات لبرنامج المساعدة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية نيابة عن تلك الدول.
    Las Bahamas toman nota, también, del compromiso del SIDSTAP, de recurrir, en la medida de lo posible, al personal especializado de los pequeños países insulares en desarrollo. UN وتلاحظ جزر البهاما أيضا الالتزام في برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية بإشراك أكبر عدد ممكن من الخبراء من البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    ii) Prestar apoyo para el establecimiento de una red de información sobre el desarrollo sostenible de los pequeños países insulares con objeto de facilitar el intercambio de experiencias entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٢ ' تقديم الدعم اللازم ﻹنشاء شبكة لمعلومات التنمية المستدامة للجزر الصغيرة من أجل تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Es necesario, sin embargo, que se reconozca a nivel mundial que los objetivos de los pequeños países insulares son en realidad de interés para todos los países. UN ومع ذلك، فإن هناك، في نهاية اﻷمر، ضرورة لضمان الاعتراف عالميا بأن جدول أعمال الجزر الصغيرة هو في الواقع، جدول أعمال الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد