ويكيبيديا

    "de los piratas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القراصنة
        
    • القرصنة
        
    • للقراصنة
        
    • قراصنة
        
    • من القراصنه
        
    Estaba más asustada de conocer a su futuro esposo, que de los piratas. Open Subtitles وكانت خائفة من ملاقاتها لزوجها المستقبلي أكثر من خوفها من القراصنة
    - Estaban en un bote. - Es de los piratas que nos dispararon. Open Subtitles لقد كانوا في القارب إنهم من القراصنة الذين أطلقوا النار علينا
    Los miembros de las redes informan al cuartel general de los piratas los detalles de los buques que navegan en las costas somalíes. UN ويـبـلـغ أفراد من هذه الشبكات مقار القراصنة بتفاصيل السفن العاملة قبالة السواحل الصومالية.
    Previendo que serían detenidos, algunos de los piratas escondieron sus armas en el Al Bisarat y otros las tiraron por la borda. UN وعندما توقعوا الاعتقال قام بعض القراصنة بإخفاء أسلحتهم على ظهر البيسارات وألقى بعضهم أسلحته من فوق السفينة.
    Además, es necesario mejorar la legislación para poner coto a la actividad de los piratas informáticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تحسين التشريعات وردع أنشطة القرصنة الحاسوبية.
    Por lo tanto, esos agentes deben intensificar su cooperación en los casos en que la gente del mar cae presa de los piratas. UN ومن ثمّ، ينبغي لهذه الأطراف الفاعلة أن تزيد تعاونها في الحالات التي يقع فيها البحارة فريسة للقراصنة.
    Sin lugar a dudas, como saben los miembros, ya hemos empezado a enjuiciar a algunos de los piratas capturados. UN باعتباره جارا للصومال، والواقع أننا، كما يعلم الأعضاء، شرعنا فعلا في مقاضاة بعض القراصنة الذين ألقي عليهم القبض.
    Organización y operaciones de los piratas: milicias marítimas UN تنظيم القراصنة وعملياتهم: الميليشيات البحرية
    Opinamos que una de sus acciones podría ser la de promover la protección e indemnización de los marineros y pescadores que sobreviven a los ataques de los piratas. UN إننا نرى أن أحد مجالات مشاركة الجمعية يمكن أن يكون حماية وتعويض الملاحين والصيادين الناجين من هجمات القراصنة.
    Bulgaria se ha visto afectada directamente por la escalada de las actividades y la audacia de los piratas en el Golfo de Adén y frente a la costa de Somalia. UN وتتأثر بلغاريا تأثراً مباشراً بتصاعد أنشطة القراصنة وصفاقتهم في خليج عدن وقبالة سواحل الصومال.
    Una cuestión que nos preocupa especialmente es la insatisfactoria situación con respecto al enjuiciamiento de los piratas. UN إن من دواعي قلقنا بشكل خاص الوضع غير المرضي فيما يتعلق بمحاكمة القراصنة.
    Las conexiones de los piratas con el sistema de clanes socavan los esfuerzos de las autoridades locales para hacer efectiva su responsabilidad. UN وتقوض علاقة القراصنة بنظام العشائر جهود السلطات المحلية لمحاسبتهم.
    Nuestra subregión no ha permanecido de brazos cruzados ante la acción desestabilizadora de los ataques de los piratas. UN ولم تظل منطقتنا دون الإقليمية مكتوفة الأيدي في واجه هجمات القراصنة التي تزعزع الاستقرار.
    Impunidad de los piratas alienta la persistencia del fenómeno UN إفلات القراصنة من العقاب يشجع على استمرار الظاهرة
    La lucha contra la impunidad de los piratas exige que no haya ningún eslabón defectuoso en la cadena. UN وتقتضي مكافحة ظاهرة إفلات القراصنة من العقاب عدم وجود ضعف في أي حلقة من حلقات هذه السلسلة.
    Propuso la adopción de una serie de medidas para superar los obstáculos jurídicos que plantea el enjuiciamiento de los piratas y su encarcelamiento. UN واقتُرح اتخاذ سلسلة من التدابير لتجاوز العقبات القانونية التي تحول دون محاكمة القراصنة وسجنهم.
    La investigación en marcha se centra en la detención y el enjuiciamiento por extorsión de la persona que negoció en nombre de los piratas. UN وتركز التحقيقات الجارية على اعتقال الشخص الذي تولى التفاوض باسم القراصنة ومحاكمته على الضلوع في أعمال الابتزاز.
    Hasta el momento, ocho barcos abandonados frente a las costas de Benin, que eran utilizados en ocasiones como bases de los piratas, han sido destruidos. UN فحتى الآن، دُمرت ثماني سفن مهجورة قبالة ساحل بنن كان القراصنة يستخدمونها أحيانا كقواعد لهم.
    La zona D fue la primera que entró en funcionamiento, en respuesta a los violentos y repetidos ataques de los piratas registrados en esa zona desde 2006. UN وكانت المنطقة دال أول منطقة رأت النور ردّاً على الهجمات العنيفة المتكررة التي يشنها القراصنة في المنطقة منذ عام 2006.
    La protección de los derechos de las víctimas de los ataques de los piratas debería ser la mayor preocupación de los Estados y las instituciones internacionales. UN إن حماية حقوق ضحايا أعمال القرصنة ينبغي أن يتمتع بأقصى قدر من اهتمام الدول والمؤسسات الدولية.
    Mientras hablamos, algunos marineros, incluidos 33 indios, siguen siendo rehenes de los piratas. UN وإذ نتكلم الآن، فإن هناك العديد من البحارة، بمن فيهم 33 بحارة هنديا لا يزالون رهينة للقراصنة.
    Las investigaciones sobre las finanzas de los piratas y antiguos piratas han revelado la existencia de grandes sumas de dinero que circulan en Somalia y fuera del país, tratos financieros con políticos UN وقد كشفت تحقيقات في أموال قراصنة حاليين وسابقين عن تداول مبالغ ضخمة من الأموال داخل الصومال وخارجه، وعن إبرام
    La verdad es que... originalmente, son nuestra carta de triunfo para proteger los puntos finales de los piratas. Open Subtitles لقد فعلوا ذلك. إنهم ورقتنا الرابحه لحماية النقطه الأخيره من القراصنه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد