ويكيبيديا

    "de los pocos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من البلدان القليلة
        
    • البلدان القلائل
        
    • من بلدان قليلة
        
    • من بين البلدان القليلة
        
    • البلدان القليلة التي
        
    • من مجموعة قليلة من البلدان
        
    • الدول القلائل
        
    • البلدان القليلة في
        
    • البلدان النادرة
        
    • من الدول القليلة
        
    • من بين عدد صغير من البلدان هي
        
    Israel es uno de los pocos países del mundo que otorga esta pensión a las amas de casa. UN وإسرائيل من البلدان القليلة في جميع أنحاء العالم التي تمنح هذا المعاش التقاعدي لربات البيوت.
    Las Islas Salomón es uno de los pocos países del Pacífico Sur que cuenta actualmente con una estrategia nacional de gestión del ambiente apoyada por el Gobierno. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    Como es bien sabido, el Japón es uno de los pocos países que ha estado acelerando sus programas nucleares incluso antes del fin de la guerra fría. UN من المعروف تماما أن اليابان من البلدان القليلة التي تعجل بسير العمل في برامجها النووية حتى منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Es uno de los pocos países de la región que no tiene legislación sobre drogas. UN وليبريا من البلدان القلائل في المنطقة التي لا يوجد بها تشريع يتعلق بالمخدرات.
    Belarús es hoy uno de los pocos países de Europa en que se celebran las principales festividades religiosas ortodoxas y católicas. UN إن بيلاروس تعد اليوم من البلدان القليلة في أوروبا التي تمنح عطلات رسمية في أهم اﻷعياد الدينية اﻷرثوذكسية والكاثوليكية.
    También estamos considerados como uno de los pocos países del mundo dotados de megadiversidad, y prestamos especial atención a la ordenación de nuestros recursos en materia de diversidad biológica. UN كذلك نعتبر واحدا من البلدان القليلة ذات التنوع الضخم في العالم، ونولي أهمية خاصة ﻹدارة مواردنا من التنوع البيولوجي.
    El Ecuador fue uno de los pocos países donde la inflación aumentó en 1998. UN وكانت إكوادور واحدة من البلدان القليلة التي انخفض التضخم فيها في عام ١٩٩٨.
    Tanzanía es uno de los pocos países que se han beneficiado de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وتنزانيا من البلدان القليلة التي استفادت من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Nepal es uno de los pocos países en que la esperanza de vida al nacer de las mujeres es inferior a la de los hombres. UN ونيبال من البلدان القليلة جدا التي يقل فيها العمر المتوقع للمرأة عند الولادة عن مثيله للرجل.
    Uganda es uno de los pocos países de África cuya Constitución prohíbe específicamente la discriminación incluso en el derecho consuetudinario. UN وأوغندا واحد من البلدان القليلة في أفريقيا التي تحظر دساتيرها تحديداً التمييز، حتى بموجب العرف.
    98. Francia es también uno de los pocos países que crearon en 2002 una secretaría de Estado de alto nivel encargada del desarrollo sostenible. UN 98- كما تعتبر فرنسا من البلدان القليلة التي أنشأت في عام 2002 وزارة دولة رفيعة المستوى مسؤولة عن التنمية المستدامة.
    Chipre fue uno de los pocos países que en 1994 ya había promulgado una ley especial que se ocupaba específicamente de la violencia en la familia. UN وكانت قبرص واحدة من البلدان القليلة التي أصدرت في عام 1994 قانونا خاصا يعالج العنف في الأسرة على وجه التحديد.
    Guyana es uno de los pocos países que han experimentado un aumento en su población indígena. UN وأضافت أن غيانا من البلدان القليلة التي شهدت ازدياداً لسكانها الأصليين.
    Cabe señalar que el Reino Unido es uno de los pocos países de este grupo que abordó el problema de los matrimonios forzados. UN ويلاحظ أن المملكة المتحدة بلد من البلدان القليلة في هذه المجموعة التي عكفت على مشكلة الزواج القسري.
    Para Belarús, uno de los pocos países que ha renunciado de manera voluntaria a la oportunidad de seguir poseyendo armas nucleares, la aplicación del TNP continúa siendo de primordial importancia. UN وبيلاروس، وهي من البلدان القليلة التي تخلت طوعا عن الفرصة التي أتيحت لها لمواصلة حيازتها للأسلحة النووية، لا تزال تولي أهمية قصوى لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    El Grupo de Trabajo constata que Nicaragua es uno de los pocos países de América Latina donde el número de personas en detención en espera de juicio es considerablemente inferior al de detenidos cumpliendo sus condenas. UN وقد وجد الفريق العامل أن نيكاراغوا هي من البلدان القليلة في أمريكا اللاتينية حيث عدد المحتجزين بانتظار محاكمتهم أقل كثيراً من عدد المعتقلين المدانين الذين يقضون فترات العقوبة المحكوم بها عليهم.
    Francia fue uno de los pocos países que este año aportaron contribuciones a esos fondos. UN وقال إن بلده من بين البلدان القلائل التي تقدم تبرعات لهذين الصندوقين.
    Uzbekistán es uno de los pocos países que son Partes de las doce convenciones de lucha contra el terrorismo. UN إن أوزبكستان أحد البلدان القلائل الأطراف في كل من الاتفاقيات الاثنتى عشرة بشأن مكافحة الإرهاب.
    De hecho, Namibia es uno de los pocos países que ejecutan un programa integrado de ordenación sostenible de la tierra. UN والواقع أن ناميبيا واحد من بلدان قليلة تنفذ برنامجا للإدارة المتكاملة والمستدامة للأراضي.
    Austria es uno de los pocos países que han contribuido al Programa de forma regular, y se propone seguir haciéndolo. UN والنمسا من بين البلدان القليلة التي أسهمت بانتظام في البرنامج، وهي تعتزم أن تواصل دعمها له.
    Actualmente es uno de los pocos países en que la duración media de la enseñanza es de 12 grados y la edad de terminación de la enseñanza obligatoria supera los 18 años. UN أما اليوم، فإن أوزبكستان واحدةٌ من مجموعة قليلة من البلدان على صعيد العالم التي لديها برنامج تعليم مدته اثنتي عشرة سنة في المتوسط. وتتعدّى سنّ إكمال التعليم الإلزامي 18 سنة.
    Lamentablemente, el Sudán es uno de los pocos países que no ha podido beneficiarse de las iniciativas de alivio de la deuda, en particular de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, a pesar de que ha cumplido sus obligaciones y ha reunido todos los requisitos y criterios. UN وكما تعلمون فإن السودان من الدول القلائل التي لم تستفد من مبادرات إعفاء الديون، لاسيما المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بالرغم من وفاء السودان بكل التزاماته واستيفائه للمعايير.
    Por otra parte, el Perú es uno de los pocos países en la región cuya legislación contempla el delito de desaparición forzada. UN وأضاف أن بيرو من جهة أخرى هي إحدى البلدان النادرة في المنطقة التي يتضمن قانونها جريمة الاختفاء القسري.
    Además, es uno de los pocos países que han estabilizado sus emisiones de gases de efecto invernadero a los niveles de 1990 y ha aprobado leyes para reducir esas emisiones. UN وقال إنها واحدة من الدول القليلة التي ثبتت انبعاثات غازات الدفيئة عند مستويات عام 1990 وأنها سنت تشريعا وطنيا لموالاة الحد من الانبعاثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد