ويكيبيديا

    "de los precios de la energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار الطاقة
        
    • وأسعار الطاقة
        
    • الأسعار المرتفعة للطاقة
        
    • أسعار المواد الغذائية والطاقة
        
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    Los efectos del aumento de los precios de la energía en los pobres de las zonas urbanas pueden mitigarse de distintas maneras. UN ويمكن تخفيف ما لارتفاع أسعار الطاقة من أثر على الفقراء في المدن بعدة طرق.
    Sin embargo, desde el punto de vista del desarrollo, esto tendría asimismo por efecto problemático, aunque provisional, el aumento de los precios de la energía. UN غير أنه سيكون لذلك - من وجهة نظر انمائية - أثر ينطوي على مشاكل، وإن كان مؤقتاً في رفع أسعار الطاقة.
    Esto parece indicar que hasta la fecha los aumentos de los precios de la energía no han traspasado a los precios de otros bienes y servicios. UN وهذا يشير إلى أن الزيادة في أسعار الطاقة لم تؤثر بعد على أسعار السلع والخدمات الأخرى.
    Esto parece indicar que hasta la fecha los aumentos de los precios de la energía no han traspasado a los precios de otros bienes y servicios. UN وهذا يشير إلى أن الزيادة في أسعار الطاقة لم تؤثر بعد على أسعار السلع والخدمات الأخرى.
    Al igual que en 1999, y pese al aumento de los precios de la energía, se alcanzó un mayor crecimiento del producto interno bruto en un medio menos inflacionario. UN وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة.
    Otro riesgo es el de las posibles repercusiones de un aumento de los precios de la energía. UN ويتصل خطر آخر بالأثر المحتمل لارتفاع أسعار الطاقة.
    La escalada de los precios de la energía y los productos básicos ha impulsado la inflación mundial. UN كما غذى الارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار الطاقة والسلع الأساسية عواملَ التضخم العالمي.
    En los últimos tiempos, el aumento de los precios de la energía y la creciente preocupación por el cambio climático también han contribuido a la escalada de los precios de los alimentos. UN وفي الآونة الأخيرة، أسهمت أيضا الزيادة في أسعار الطاقة والمشاغل المتعلقة بتغير المناخ في ارتفاع أسعار الأغذية.
    A largo plazo, el aumento de los precios de la energía y los alimentos podría tener un efecto positivo sobre el desarrollo del sector agrícola. UN على الأمد الطويل، يمكن أن يكون لارتفاع أسعار الطاقة والأغذية تأثير إيجابي على التنمية في القطاع الزراعي.
    En consecuencia, la subida de los precios de la energía se traduce en un aumento sustancial del costo de producción de los alimentos en los países en desarrollo. UN وبالتالي، يؤدي ارتفاع أسعار الطاقة إلى زيادات كبيرة في تكلفة إنتاج الأغذية في البلدان النامية.
    La Federación de Rusia registró una caída importante, del 48%, vinculada con la baja de los precios de la energía. UN وسجل الاتحاد الروسي انخفاضا كبيرا قدره 48 في المائة، وكان هذا الانخفاض مرتبط بانخفاض أسعار الطاقة.
    Por lo tanto, cualquier aumento de los precios de la energía se transmite a otros sectores de productos básicos que son usuarios de energía. UN وهكذا، فإن الازدياد في أسعار الطاقة ينتقل إلى قطاعات السلع الأساسية الأخرى باعتبارها مستهلكة للطاقة.
    Esos efectos se suman a la actual crisis alimentaria mundial, a la volatilidad de los precios de la energía y a los problemas que entraña el cambio climático. UN هذه عوامل تعقد أزمة الغذاء العالمية الراهنة وتقلبات أسعار الطاقة وتغير المناخ.
    Reducirán, además, la exposición a la volatibilidad de los precios de la energía y las materias primas. UN وعلاوة على ذلك، سيقلِّل ذلك من التعرّض لتقلبات أسعار الطاقة وأسعار المواد الخام.
    Los países con economías en transición se han visto afectados por las salidas de capitales y la baja de los precios de la energía y los minerales. UN أما البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فقد تأثرت بخروج رؤوس الأموال وتراجع أسعار الطاقة والمعادن.
    Las fluctuaciones de los precios de la energía pueden tener importantes consecuencias en las economías nacionales, la competitividad del comercio y el bienestar de los hogares. UN وقد تترك تقلبات أسعار الطاقة انعكاسات كبيرة على الاقتصادات الوطنية والقدرة التنافسية التجارية ورفاه الأسر المعيشية.
    El subsiguiente hundimiento de los precios de la energía hacia finales de año no ha atenuado esas inquietudes. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    En particular, un fuerte aumento de los precios de la energía condujo a la inflación de los precios al consumidor (IPC), que subió abruptamente del 0,8% al 3,8%. UN وأدت زيادة حادة، بصفة خاصة، في أسعار الطاقة إلى تضخم سعر الاستهلاك الذي تصاعد من 0.8 إلى 3.8 في المائة.
    Estos últimos incluyen las condiciones climatológicas adversas debidas al cambio climático, la crisis financiera y la mala situación económica mundial, la pobreza extrema, la escasez de recursos, el crecimiento demográfico, la rápida urbanización y la volatilidad de los precios de la energía. UN واشتملت الأخيرة على أنماط مناخية معاكسة ترتبت على تغير المناخ، والأزمة المالية العالمية والتحول الاقتصادي والفقر المدقع، وندرة الموارد، ونمو السكان، والتحضر السريع، وأسعار الطاقة السريعة التغير.
    Se siguió prestando especial atención a la fuerte subida de los precios de la energía, que redujo el poder adquisitivo de los hogares y aumentó los gastos para las empresas. UN وظل التركيز منصبا على الأسعار المرتفعة للطاقة التي أدت إلى انخفاض القدرة الشرائية للأسر المعيشية كما زادت من تكلفة الأعمال التجارية.
    Al mismo tiempo, debemos señalar que el cambio climático y el aumento de los precios de la energía están socavando seriamente nuestros esfuerzos no sólo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la disminución de la pobreza, sino también, por lograr los objetivos que apuntan a garantizar una educación y una atención de la salud de alta calidad, así como otros objetivos. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نشير إلى أن تغير المناخ وارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة يعرقلان بشكل خطير جهودنا ليس لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الرامية إلى الحد من الفقر فحسب، بل أيضا لتوفير التعليم والرعاية الصحية المتمتعين بالجودة العالية ولتحقيق أهداف أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد