ويكيبيديا

    "de los precios de transferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسعير التحويل
        
    • التسعير التحويلي
        
    • بتسعير التحويل
        
    :: La posible función de las economías locacionales en el análisis de los precios de transferencia UN :: الدور المحتمل ' ' لوفورات الموقع`` في تحليل تسعير التحويل
    :: Un glosario de términos utilizados en la esfera de los precios de transferencia. UN :: مسرد المصطلحات المستخدمة في ميدان تسعير التحويل.
    La función de las Naciones Unidas en la cooperación internacional en cuestiones de tributación, el efecto de los precios de transferencia sobre el desarrollo sostenible y las posibles soluciones UN دور الأمم المتحدة في التعاون الضريبي الدولي، تأثير تسعير التحويل على التنمية المستدامة والاستجابات الممكنة
    Según cual fuese su estructura económica, los países en desarrollo podían aplicar diferentes enfoques de los precios de transferencia. UN وقد تعتمد البلدان النامية، تبعا لهيكلها الاقتصادي، نُهجا مختلفة إزاء تسعير التحويل.
    En el documento se describe la fijación de los precios de transferencia, en particular los métodos para determinar el alcance de la fijación de los precios de transferencia y las prácticas de los diversos países en relación con la misma. UN وتصف الورقة التسعير التحويلي، وخاصة أساليب الكشف عن حجم التسعير التحويلي وممارسات شتى البلدان في معالجته.
    Para facilitar la consideración de los precios de transferencia en los países en desarrollo, era necesario diseñar soluciones sencillas, baratas y creativas. UN وعملا على تيسير معالجة تسعير التحويل في البلدان النامية، يتعين تصميم حلول سهلة ورخيصة وخلاقة.
    Los que se ocuparan de las cuestiones de los precios de transferencia deberían estar en condiciones de evaluar esas cuestiones y un buen auditor fiscal de cualquier administración debería estar en condiciones de hacerlo. UN وسيتعين على أي شخص يتعامل مع مسائل تسعير التحويل أن يكون قادرا على تقييم هذه المسائل، ومن المفترض أن يكون أي مراجع جيد لحسابات الضرائب قادرا على القيام بذلك.
    Además, preguntó qué tipo de consecuencias tenían los ajustes de los precios de transferencia, en lo referente al IVA. UN وعلاوة على ذلك، تساءل ما هي العواقب التي تنشأ، فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة عن تسويات تسعير التحويل.
    Además, preguntó qué tipo de consecuencias tenían los ajustes de los precios de transferencia, en lo referente al IVA. UN وعلاوة على ذلك، تساءل ما هي العواقب التي تنشأ، فيما يتعلق بضريبة القيمة المضافة، عن تسويات تسعير التحويل.
    La labor se realizará organizando seminarios de capacitación, prestando asesoramiento técnico relacionado con la aplicación e interpretación de los tratados basados en la Convención modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación, así como en la esfera de los precios de transferencia. UN وسيُنفَّذ هذا العمل من خلال تنظيم الحلقات الدراسية التدريبية وإسداء المشورة التقنية ذات الصلة بتنفيذ وتفسير المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب، وكذلك في مجال تسعير التحويل.
    Los resultados previstos incluyen un examen fundamentado de las cuestiones de los precios de transferencia en el contexto del desarrollo y la aportación de contribuciones nuevas y específicas de los países en desarrollo a los proyectos de capítulos del Manual práctico. UN وتضمنت النتائج المتوقعة مناقشة غير رسمية عن مسائل تسعير التحويل في سياق التنمية، ومساهمة محددة جديدة من البلدان النامية في مشاريع فصول الدليل العملي.
    Señaló el interés de las empresas en la función de las Naciones Unidas en esas esferas, especialmente dado que el Comité estaba tratando la cuestión de los precios de transferencia. UN وأشار إلى اهتمام قطاع الأعمال بدور الأمم المتحدة في تلك المجالات، خاصة وأن اللجنة تعكف في الوقت الحاضر على النظر في مسائل تسعير التحويل.
    Grupo 2: Cuestiones específicas de los precios de transferencia UN الفريق 2: مسائل تسعير التحويل المحددة
    Tras la globalización de las empresas, ciertas tendencias de las industrias y el aumento de las jurisdicciones secretas, se había producido un creciente abuso de los precios de transferencia para evitar la tributación. UN ففي أعقاب عولمة الشركات، وسيادة اتجاهات معينة على صعيد الصناعة، وتزايد الولايات القضائية الموفِّرة للسرية، تنامت إساءة استخدام تسعير التحويل لتجنب الضرائب.
    El orador acogió con beneplácito la participación de las Naciones Unidas en la fijación de los precios de transferencia por conducto del Manual práctico, ya que su empresa trataba con individuos de muchos países que no eran miembros de la OCDE. UN ورحب المتكلم بمشاركة الأمم المتحدة في تسعير التحويل من خلال الدليل العملي، لأن شركته تتعامل مع أناس من بلدان كثيرة ليست أعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Las esferas de interés acerca de los precios de transferencia podían variar de un país a otro, incluso debido a la escala y el tipo de la empresa, la especialización y los entornos jurídicos y de negocios. UN وستتباين المجالات التي سيركز عليها تسعير التحويل من بلد لآخر، لأسباب منها حجم ونوع مؤسسات قطاع الأعمال، وأشكال التخصص، وبيئة الأعمال، والبيئة القانونية.
    Ello se debe en parte a las normas internacionales que exigen una gran cantidad de datos, como por ejemplo las normas ampliamente utilizadas en el ámbito de los precios de transferencia, en particular la referida a la fijación de precios de plena competencia. UN وتنجم هذه الثغرة جزئيا عن معايير دولية تستخدم البيانات بكثافة، مثل المعايير المُعتمدة على نطاق واسع في مجال تسعير التحويل، وبخاصة معيار استقلالية المقارنة الذي يستخدم في تسعير التحويل.
    Muchos países en desarrollo son vulnerables al abuso y la pérdida de ingresos derivados del fraude fiscal en el complejo ámbito de la fijación de los precios de transferencia, debido a que sus capacidades y recursos en dicho ámbito a menudo son limitados e insuficientes. UN وتتعرض بلدان نامية كثيرة للاستغلال وتخسر إيرادات بسبب التهرب من سداد الضرائب في إطار عملية تسعير التحويل المعقدة لأن قدراتها ومواردها كثيرا ما تكون محدودة وغير كافية في هذا المجال.
    :: La función de las opiniones de otros países respecto de los precios de transferencia (evitar la doble tributación) y el uso de mecanismos de arreglo de controversias UN :: دور آراء البلدان في تسعير التحويل (تفادي الازدواج الضريبي) واستخدام آليات تسوية المنازعات
    La idea de un procedimiento de acuerdo mutuo consistiría en facultar a las autoridades competentes para resolver las incoherencias en la determinación de los precios de transferencia. UN ومن شأن فكرة إجراء التراضي أن تمنح السلطات المختصة سلطة التعامل مع القرارات المُتعارضة بشأن التسعير التحويلي.
    Esas actividades pueden consistir en prestar asistencia para establecer disposiciones legislativas internas sobre los precios de transferencia, así como para capacitar a los funcionarios de la administración tributaria que se ocupan de las cuestiones de los precios de transferencia y las controversias en esa esfera. UN وقد يتضمن ذلك المساعدة على وضع قواعد قانونية محلية لتسعير التحويل، وكذلك تدريب المسؤولين الضريبيين على التعامل مع القضايا والنزاعات ذات الصلة بتسعير التحويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد