ويكيبيديا

    "de los presos palestinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجناء الفلسطينيين
        
    • للسجناء الفلسطينيين
        
    • المساجين الفلسطينيين
        
    • بالسجناء الفلسطينيين
        
    Cabía esperar que pronto se encontrase una solución al problema de los presos palestinos en las cárceles israelíes. UN ومن المأمول أن يتمﱠ التوصل قريباً إلى حلٍ لمشكلة السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    También se señaló a la atención del Comité Especial la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el deterioro de sus condiciones de detención. UN ولُفت انتباه اللجنة الخاصة أيضا الى حالة السجناء الفلسطينيين في السجون الاسرائيلية وتدهور أحوال احتجازهم.
    Durante el período actualmente en examen, el Comité Especial siguió de cerca la situación de los presos palestinos. UN ٨٠٦ - وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، تابعت اللجنة الخاصة عن كثب حالة السجناء الفلسطينيين.
    Continuaron en todos los territorios ocupados mitines y manifestaciones en apoyo de los presos palestinos que realizaban una huelga de hambre. UN وتواصلت الاجتماعات الحاشدة والمظاهرات في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة مساندة للسجناء الفلسطينيين المضربين عن الطعام.
    Dicho abogado declaró que la administración penitenciaria está aplicando esta política para minar y destruir la moral de los presos palestinos. UN وقد أفاد هذا المحامي بأن سياسة إدارة السجون هي إخماد معنويات السجناء الفلسطينيين وتدميرها.
    Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. UN ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه.
    Reiteré mi llamamiento en favor de la liberación de los presos palestinos y su entrega a la Autoridad Palestina. UN وواصلتُ الدعوة لإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين وتسليمهم إلى السلطة الفلسطينية.
    Por lo tanto, la difícil situación de los presos palestinos debe ser una de las cuestiones fundamentales del estatuto definitivo. UN وبالتالي ينبغي أن تُعتبر محنة السجناء الفلسطينيين واحدة من قضايا الوضع النهائي الأساسية.
    El orador sigue con preocupación la situación de los presos palestinos en las cárceles israelíes y el recurso a las detenciones administrativas, como las detenciones prolongadas sin cargos. UN واستطرد قائلا إنه يتابع مع القلق وضع السجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، واستخدام الاحتجاز الإداري، بما في ذلك الاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه تهم.
    Al respecto, pide al Relator Especial que explique las consecuencias jurídicas de la deportación de los presos palestinos fuera del Territorio Palestino Ocupado. UN وفي هذا الصدد، طلبت من المقرر الخاص إيضاح الآثار القانونية لطرد السجناء الفلسطينيين خارج الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    También se refirió a la situación de los presos palestinos. UN وأشار أيضا إلى حالة السجناء الفلسطينيين.
    Al Comité Especial le preocupó saber que a la mayoría de los presos palestinos simplemente se les dispensan analgésicos y no reciben un tratamiento médico integral. UN وانزعجت اللجنة الخاصة عندما علمت أن غالبية السجناء الفلسطينيين لا يوصف لهم إلا المسكنات من دون علاج طبي شامل.
    Naturalmente, nuestro Comité ha tomado nota de la evolución positiva de la actitud de los dirigentes israelíes durante el año pasado, y también de algunas medidas limitadas que se adoptaron, sobre todo la puesta en libertad de una parte de los presos palestinos. UN وقد لاحظت اللجنة، بالتأكيد، تغييرا إيجابيا في مسلك الزعماء الاسرائيليين في السنة الماضية، باﻹضافة الى اجراءات محدودة معينة اتخذوها، بما فيها إطلاق سراح بعض السجناء الفلسطينيين.
    El Comité Especial siguió vigilando de cerca la situación de los presos palestinos en centros de detención en Israel, en contravención del derecho internacional humanitario, cuyo número sigue siendo elevado. UN وواصلت اللجنة الخاصة متابعة حالة السجناء الفلسطينيين المعتقلين انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي، بأعداد تظل كبيرة في مرافق الاعتقال داخل إسرائيل متابعة دقيقة.
    El 28 de octubre, la Autoridad Palestina e Israel acordaron examinar de qué forma podían mejorarse las condiciones de los presos palestinos en las prisiones israelíes. UN ٤٥ - في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفقت السلطة الفلسطينية وإسرائيل على أن تناقشا سبل ووسائل تحسين أحوال السجناء الفلسطينيين في السجون اﻹسرائيلية.
    Se ha señalado a la atención del Comité Especial el grave problema de la participación de los médicos en la tortura de los presos palestinos. UN ٦٩ - وقد وجه انتباه اللجنة الخاصة إلى أمر خطير، وهو دور اﻷطباء فيما يختص بتعذيب السجناء الفلسطينيين.
    Al mismo tiempo, la crítica situación de los presos palestinos en cárceles y centros de detención israelíes sigue siendo una gran preocupación para el pueblo palestino y sus dirigentes. UN وفي نفس الوقت، لا تزال الحالة الحرجة للسجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية ومراكز الاحتجاز تشكل مصدر قلق كبير للشعب الفلسطيني وقيادته.
    Un médico palestino informó al Comité sobre el precario estado de salud de los presos palestinos en los centros penitenciarios israelíes, donde, entre otras cosas, se han mutiplicado los casos de enfermedades contagiosas de la piel debido a las pésimas condiciones higiénicas. UN ١٧٣ - وأبلغ طبيب فلسطيني اللجنة بالحالة الصحية الهشة للسجناء الفلسطينيين المحتجزين في المعتقلات اﻹسرائيلية حيث تتفشى اﻷمراض الجلدية المعدية بسبب رداءة اﻷوضاع الصحية.
    Al mismo tiempo, debe desmantelar los asentamientos existentes, adoptar medidas eficaces para poner fin a la violencia de los colonos contra los palestinos y sus bienes y garantizar un trato más humano de los presos palestinos en cárceles israelíes. UN وينبغي لها، في الوقت نفسه، أن تفكك المستوطنات القائمة حاليا، وأن تتخذ تدابير فعالة لإنهاء العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وكفالة المعاملة الإنسانية للسجناء الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    La oradora exhorta de nuevo a la comunidad internacional, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, a que actúen de conformidad con las obligaciones dimanantes del derecho internacional para poner fin a las políticas represivas ilegales de Israel y contribuyan a restablecer los derechos y la dignidad de los presos palestinos y de sus familias. UN ومرة أخرى ناشدت المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامة، التصرف وفقاً لالتزاماته بموجب القانون الدولي لوقف سياسات إسرائيل القمعية غير المشروعة والمساعدة في استعادة المساجين الفلسطينيين وأسرهم لحقوقهم وكرامتهم.
    Se expresó ampliamente la opinión de que la comunidad internacional no exigía a Israel que rindieran cuentas en relación con sus obligaciones jurídicas internacionales respecto de los presos palestinos. UN وأعرب على نطاق واسع عن الرأي القائل بأن المجتمع الدولي لا يسائل إسرائيل بشأن التزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالسجناء الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد