Ese es uno de los principios de la cooperación internacional en la esfera de la asistencia jurídica en materia penal. | UN | وهذا هو أحد مبادئ التعاون الدولي في مجال المساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Esperamos que el nuevo órgano opere sobre la base de los principios de la cooperación, el diálogo interactivo genuino y la tolerancia conjuntamente con el respeto por la diversidad. | UN | ونتوقع للمجلس الجديد أن يعمل على أساس مبادئ التعاون والحوار التفاعلي الحقيقي والتسامح المقرون باحترام التنوع. |
Cuba reafirma la importancia de los principios de la cooperación internacional y el diálogo genuino en materia de derechos humanos. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أهمية مبادئ التعاون الدولي والحوار الحقيقي بشأن حقوق الإنسان. |
Los cambios a que me refiero ponen a prueba la mayoría de los principios de la cooperación internacional y la mayoría de los mecanismos creados para fomentarla. | UN | والتغييرات التي أشير إليها اﻵن، تضع موضع الاختبار الجاد معظم مبادئ التعاون الدولي ومعظم اﻵليات المنشأة من أجل تعزيز هذه المبادئ. |
Declaración de los principios de la cooperación Cultural Internacional | UN | إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي |
Estos actos criminales contravienen la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | وهذه الجرائم تشكل انتهاكا ﻷحكام اتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في النزاعات المسلحة لعام ١٩٥٤ وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو. |
La formulación de los principios de la cooperación con los órganos antes mencionados se basó en la premisa de la comunidad de objetivos, habida cuenta de la especificidad de la labor de la institución de Ombudsman. | UN | ومهدت الطبيعة المشتركة للمهام السبيل لوضع مبادئ التعاون مع الهيئات واﻷجهزة المذكورة، مع مراعاة الطبيعة الخاصة لمهام مؤسسة أمين المظالم. |
Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional | UN | إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي |
Uzbekistán está interesado en desarrollar y fortalecer las relaciones con la Unión Europea en todos los niveles de interacción, sobre la base de los principios de la cooperación equitativa y la no injerencia en los asuntos internos. | UN | وتهتم أوزبكستان بتطوير وتقوية العلاقات مع الاتحاد الأوروبي على جميع مستويات العمل المشترك، على أساس مبادئ التعاون المتسم بالمساواة في الحقوق وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional | UN | إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي |
11. Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional, proclamada por la Conferencia General de la UNESCO el 4 de noviembre de 1966, en su 14ª reunión | UN | ١١ - إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي، أصدره المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة رسميا في دورته الرابعة عشرة، في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٦ |
112. La interdependencia entre los aspectos económicos, sociales y culturales también se reconoció en la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional, que abarca todos los aspectos de las actividades intelectuales y creativas relacionadas con la educación, la ciencia y la cultura. | UN | ٢١١- وسُلﱢم أيضا في إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي بالترابط بين الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تغطي جميع جوانب اﻷنشطة الفكرية والخلاقة المتعلقة بالتعليم والعلم والثقافة. |
La constante conversión ilegal de iglesias y monasterios en mezquitas constituye una violación de la Convención para la protección de bienes culturales en caso de conflicto armado, de 1954, y la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional, aprobada en 1966 por la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | ان التحويل غير المشروع للكنائس واﻷديرة بصورة متكررة الى مساجد ينتهك اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام ١٩٦٦. |
8) El Grupo de Trabajo debería proporcionar directrices a la comunidad internacional acerca de los principios de la cooperación para el desarrollo sobre la base de la asociación y de los derechos. | UN | 8- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم مبادئ توجيهية للمجتمع الدولي بشأن مبادئ التعاون الإنمائي القائم على الشراكة والحقوق. |
El experto señaló que su quinto informe contiene una breve descripción de los principios de la cooperación para al desarrollo, una comparación de estos principios con el derecho de desarrollo que se propone y una indicación de la manera en que sería posible modificar algunos de estos procesos para incorporar los principios de este enfoque y su aplicación mediante el pacto de desarrollo. | UN | وأوضح الخبير المستقل أن التقرير الخامس هذا يعطي لمحة عامة عن مبادئ التعاون في مجال التنمية، ويقارنها بالإطار المقترح الخاص بالحق في التنمية، وأشار إلى الكيفية التي يمكن بها تعديل بعض من هذه العمليات لتشمل مبادئ النهج الذي اقترحه ووضع هذا النهج موضع التنفيذ عن طريق الميثاق الإنمائي. |
4.3 Participación en la economía postindustrial mundial sobre la base de los principios de la cooperación y el acceso a la información, y superación de la brecha en materia de información entre Georgia y la comunidad internacional de la información. | UN | 4-3 الدخول في الاقتصاد العالمي في عصر ما بعد الصناعة على أساس مبادئ التعاون وتوافر سُبل الحصول على المعلومات وسد الفجوة القائمة في ميدان المعلومات بين جورجيا وأوساط المعلومات الدولية. |
56. Como se indicó en el informe anterior, estos Institutos han puesto en marcha un proyecto conjunto para preparar una declaración acerca de los principios de la cooperación en los casos de insolvencia internacional. | UN | 56 - حسبما ورد في التقرير السابق، شرع المعهد الدولي للإعسار ومعهد القانون الأمريكي في مشروع مشترك لوضع بيان بشأن " مبادئ التعاون في حالات الإعسار الدولية " . |
Declaración de los principios de la cooperación Cultural Internacional (1966) | UN | إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي (1966) |
Además, en la Declaración de los principios de la cooperación cultural internacional adoptada por la UNESCO en 1966, se establece explícitamente un vínculo entre el libre intercambio de conocimientos culturales y el " respeto " y la " reciprocidad " entre culturas. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن إعلان اليونسكو بشأن مبادئ التعاون الثقافي الدولي )٦٦٩١( يربط صراحة بين التبادل الحر للمعرفة الثقافية و " احترام الثقافات " و " العلاقة المتبادلة " بينها. |
:: La India trabajará para la promoción y protección de los derechos humanos, sobre la base de los principios de la cooperación y el diálogo genuino. | UN | :: ستعمل الهند على تعزيز وحماية حقوق الإنسان على أساس مبدأي التعاون والحوار الأصيل. |
Este esfuerzo debería producir como resultado adicional un nuevo entendimiento y una nueva aceptación de los principios de la cooperación económica y política internacional, sobre la base de relaciones internacionales justas e imparciales. | UN | وينبغي أن يكون التفهم الجديد لمبادئ التعاون الاقتصادي والسياسي الدولي، المستند الى علاقات دولية عادلة وغير متحيزة، وتقبله، أحد النواتج الفرعية لهذا الجهد. |