ويكيبيديا

    "de los principios generales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادئ العامة
        
    • للمبادئ العامة
        
    Por consiguiente, conviene esclarecer la situación de esos recursos a la luz de los principios generales de la Convención. UN وعليه يتعين توضيح مركز هذه الموارد في ضوء المبادئ العامة التي تشتمل عليها اتفاقية قاع البحار.
    Teniendo presente la necesidad urgente de crear un marco jurídico dentro de los principios generales de reconciliación nacional contenidos en el Protocolo de Lusaka; UN وإذ تضع في الاعتبار الضرورة الملحة ﻹنشاء إطار قانوني ضمن المبادئ العامة للمصالحة الوطنية الواردة في بروتوكول لوساكا؛
    Sin embargo, el Comité expresa preocupación por la falta de información acerca de su función en la aplicación de los principios generales de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن دور هذه اللجان في تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية.
    También se prohíben las huelgas con fines políticos, salvo en casos relacionados con la concertación de los principios generales de la política social y económica del país. UN كما تحظر تلك المادة الإضرابات لأغراض سياسية، عدا الحالات التي يتعلق فيها الإضراب بالاتفاق على المبادئ العامة للسياسات الوطنية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    En primer lugar, deberá determinar la admisibilidad de las circunstancias atenuantes aducidas por el acusado en virtud de los principios generales de derecho. UN فأولا، يجب أن تبت المحكمة في قبول الظروف المخففة التي أثارها المتهم وفقا للمبادئ العامة للقانون.
    Interpretación y aplicación de los principios generales de la administración de la justicia penal; UN تفسير وتطبيق المبادئ العامة لإقامة العدل في القضايا الجنائية؛
    A la luz de los principios generales de la CIM, el tribunal asignó la carga de la prueba del pago del precio al comprador. UN واستنادا إلى المبادئ العامة لاتفاقية البيع، حمّلت المحكمةُ المشتري عبء إثبات سداده ثمن البيع.
    La responsabilidad de las empresas transnacionales que gozan de autonomía financiera, cuyos órganos directivos están integrados por personas de distintas nacionalidades o que se constituyen para dirigir actividades en distintos países, se deben examinar por separado según principios distintos de los principios generales de la responsabilidad. UN فمسؤولية الشركات المتعددة الجنسيات المستقلة ماليا والتي تضم هيئاتها الادارية جنسيات مختلفة أو المشكلة دوليا، يجب أن تعالج على حدة، وليس حسب المبادئ العامة للمسؤولية.
    Una delegación propuso que, como muestra clara de apoyo a los países de más bajos ingresos, se estableciese un umbral de reclasificación más bajo, aunque revisado en el contexto de los principios generales de reclasificación. UN واقترح وفد آخر تخفيض العتبة الراهنة للاستبعاد التدريجي، كإشارة واضحة لدعم البلدان اﻷقل دخلا على أن يجري استعراضها في سياق المبادئ العامة للاستبعاد التدريجي.
    Una delegación propuso que, como muestra clara de apoyo a los países de más bajos ingresos, se estableciese un umbral de reclasificación más bajo, aunque revisado en el contexto de los principios generales de reclasificación. UN واقترح وفد آخر تخفيض العتبة الراهنة للاستبعاد التدريجي، كإشارة واضحة لدعم البلدان اﻷقل دخلا على أن يجري استعراضها في سياق المبادئ العامة للاستبعاد التدريجي.
    A este respecto, al Comité le preocupa que parezca haberse descuidado la incorporación de los principios generales de la Convención establecidos, entre otros, en los artículos 2 y 3. UN ففي هذا الصدد، يقلق اللجنة ما يبدو من إغفال إدراج المبادئ العامة للاتفاقية كما هي مبينة، ضمن جملة أمور، في مادتيها ٢ و٣.
    Como se indica en el párrafo 6, las limitaciones contenidas en este apartado no afectan a la aplicación de los principios generales de la responsabilidad penal individual no regulada por el presente Código o por una disposición similar de otro instrumento. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.
    Sección 2. Desarrollo ulterior por la Corte de los principios generales de derecho penal, incluida la cuestión del UN الفرع ٢ - توسع المحكمة في صياغة المبادئ العامة للقانون الجنائي
    [Cabe tomar nota del vínculo con la opción entre fuentes de derecho en relación con el posible desarrollo ulterior por la Corte de los principios generales de derecho penal. UN ملاحظة: ينبغي أن تلاحظ الصلة باختيار مصادر القانون فيما يتعلق بإمكانية استمرار المحكمة في صياغة المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    A este respecto, el Comité desea recalcar la importancia de la aplicación de los principios generales de la Convención, tal como se recogen en sus artículos 2, 3, 6 y 12, para orientar las medidas que hay que tomar con objeto de poner en práctica los derechos del niño. UN وبهذا الصدد، تود اللجنـة التأكيد على أهمية تطبيق المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية حسبما تتبين من المواد ٢ و٣ و٦ و١٢، في توجيه الاجراءات الواجب اتخاذها لتنفيذ حقوق الطفل.
    Al Comité le preocupa que no se haya prestado suficiente atención a la aplicación de los principios generales de la Convención, en particular los enunciados en sus artículos 2, 3 y 12. UN ٢١٠ - ومما يثير قلق اللجنة أن تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية، وبصفة خاصة المواد ٢ و٣ و١٢، لم يحظ بعد بالاهتمام المناسب.
    A este respecto, al Comité le preocupa que parezca haberse descuidado la incorporación de los principios generales de la Convención establecidos, entre otros, en los artículos 2 y 3. UN ففي هذا الصدد، يقلق اللجنة ما يبدو من إغفال إدراج المبادئ العامة للاتفاقية كما هي مبينة، ضمن جملة أمور، في مادتيها ٢ و ٣.
    B. Desarrollo ulterior por la corte de los principios generales de derecho penal UN باء - توسع المحكمة في صياغة المبادئ العامة للقانون الجنائي
    Nota Cabe tomar nota del vínculo con la opción de fuentes de derecho en relación con el posible desarrollo ulterior por la corte de los principios generales de derecho penal. UN ملاحظة ينبغي أن تلاحظ الصلة باختيار مصادر القانون فيما يتعلق بإمكانية استمرار المحكمة في صياغة المبادئ العامة للقانون الجنائي.
    En otras palabras, la Comisión no podía ni adoptar una decisión definitiva al respecto exclusivamente sobre la base de los principios generales de derecho ni preparar un conjunto general de normas sobre asuntos a cuyo respecto había un número insuficiente de tratados, los que, en todo caso, no tenían aplicabilidad a escala mundial. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن للجنة أن تتخذ قرارا نهائيا في هذا الموضوع بالاستناد إلى المبادئ العامة للقانون وحدها ولا أن تصوغ مجموعة عامة من القواعد بشأن مسائل يتوفر لها فيها عدد غير كاف من المعاهدات التي لا تسري على نطاق عالمي على كل حال.
    También en este caso, la cuestión de la carga de la prueba fue resuelta a la luz de los principios generales de la CIM. El tribunal admitió parcialmente la demanda. UN وفي القضية المعنية، نظرت المحكمة أيضا في مسألة عبء الإثبات وفقا للمبادئ العامة لاتفاقية البيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد