ويكيبيديا

    "de los procedimientos especiales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الخاصة في
        
    • الإجراءات الخاصة على
        
    • للإجراءات الخاصة في
        
    • إجراءات خاصة في
        
    • الإجراءات الخاصة فيما يتعلق
        
    B. Examen de los informes de los procedimientos especiales en el diálogo interactivo 13 8 UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي 13 7
    B. Examen de los informes de los procedimientos especiales en el diálogo interactivo UN باء - النظر في تقارير الإجراءات الخاصة في إطار الحوار التفاعلي
    Algunas delegaciones recalcaron la contribución de los procedimientos especiales en la esfera de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica. UN وشدّد عدد من الوفود على إسهام الإجراءات الخاصة في ميدان الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Se alentaron las medidas y las declaraciones conjuntas de los procedimientos especiales, en particular con los organismos regionales. UN وشجعت الإجراءات الخاصة على أن تقوم بأنشطة موحدة وتدلي ببيانات مشتركة مع جهات شتى، منها الهيئات الإقليمية.
    A ese respecto, acogió con agrado las seguridades que ofreció la Mesa acerca de la creciente importancia de los procedimientos especiales en las deliberaciones de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن سرورهم بتأكيدات المكتب على الأهمية المتزايدة للإجراءات الخاصة في أعمال اللجنة؛
    Se exhortó a los titulares de mandatos a que visitaran las organizaciones regionales y las alentasen a que incorporaran las conclusiones de los procedimientos especiales en su programación. UN ودُعي المكلفون بولايات إلى زيارة المنظمات الإقليمية وتشجيعها على دمج استنتاجات الإجراءات الخاصة في برمجتها.
    Recordando la aplicabilidad de las disposiciones de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas al trabajo de los expertos del sistema de los procedimientos especiales en el ejercicio de sus funciones, UN وإذ تذكّر بانطباق أحكام اتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة على العمل الذي يؤديه خبراء نظام الإجراءات الخاصة في إطار ممارستهم لمهامهم،
    41. El Presidente-Relator asistió a la reunión de los procedimientos especiales en junio de 2005 y se sumó a la declaración de clausura. UN 41- حضر الرئيس - المقرر اجتماع الإجراءات الخاصة في حزيران/يونيه 2005 وشارك في البيان الختامي.
    Algunos titulares de mandatos propusieron que se elaborase un documento integral de posición sobre el papel de los procedimientos especiales en el Consejo y sobre todas las cuestiones mencionadas por los participantes en este intercambio. UN واقترح بعض المكلفين بولايات صياغة ورقة موقف شاملة تتناول دور الإجراءات الخاصة في إطار المجلس وتتناول جميع المسائل التي ذكرها المشاركون خلال تبادل الآراء.
    37. Se acogió con satisfacción la actuación de los procedimientos especiales en el proceso de selección establecido en la resolución 5/1 del Consejo relativa a la creación institucional. UN 37- وتم الترحيب بدور الإجراءات الخاصة في عملية الاختيار كما حُدد في قرار المجلس 5/1 المتعلق ببناء المؤسسات.
    Se indicó que era conveniente reflexionar sobre la función de los procedimientos especiales en el contexto más amplio del sistema de las Naciones Unidas para aumentar la promoción de los derechos humanos. UN وقيل إن من المستحب التفكير في دور الإجراءات الخاصة في السياق الأوسع لمنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    No obstante, más del 65% de las comunicaciones enviadas a la República Islámica del Irán por los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en 2007 guardaban relación con el hecho de que no se respetan el derecho a las debidas garantías procesales ni los derechos de los detenidos. UN ومع ذلك، فإن ما يربو على 65 في المائة من الرسائل التي وجهتها إلى جمهورية إيران الإسلامية الجهات المسند إليها ولايات بموجب الإجراءات الخاصة في عام 2007 تتعلق بقلقها إزاء حرمان المحتجزين من حقهم في محاكمة وفق الأصول القانونية وعدم احترام حقوقهم.
    Convendría considerar la posibilidad de intensificar aún más ese diálogo y de adoptar medidas para que el diálogo con los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en la Asamblea General siga siendo fructífero. UN ويمكن النظر في إمكانية زيادة تعزيز هذا الحوار واتخاذ تدابير تكفل بقاء الحوار مثمراً مع الإجراءات الخاصة في الجمعية العامة.
    La Junta recibió información sobre las positivas novedades institucionales surgidas en la esfera de la gestión de la información y la incorporación de las recomendaciones de los procedimientos especiales en las estrategias de participación de los países. UN وأُحيط المجلس علماً بالتطورات المؤسسية الإيجابية في مجال إدارة المعلومات وإدماج توصيات الإجراءات الخاصة في استراتيجيات المشاركة القطرية.
    Los participantes alentaron al nuevo Comité a que considerara la posibilidad de una participación sustantiva de los procedimientos especiales en el segundo ciclo del examen periódico universal. UN وشجع المشاركون اللجنة الجديدة على البحث عن سبل انخراط الإجراءات الخاصة في الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل ومشاركتها فيها على نطاق واسع.
    25. Argelia recalcó que la invitación cursada a nueve titulares de mandatos de los procedimientos especiales en mayo de 2010 demostraba el compromiso de Mozambique con la promoción de los derechos humanos. UN 25- وشدت الجزائر على أن الدعوة التي وجهت إلى تسعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في أيار/مايو 2010 تظهر مدى التزام موزامبيق بتعزيز حقوق الإنسان.
    xii) En vista del reciente interés del Consejo de Seguridad por las cuestiones de derechos humanos, y a fin de promover la participación de los procedimientos especiales en la labor de otros órganos de las Naciones Unidas, se sugiere invitar al Director del ACNUDH en Nueva York a que asista a las reuniones anuales con objeto de examinar enfoques nuevos e innovadores de esta cuestión junto con los titulares de los mandatos. UN `12` نظراً لما أبداه مجلس الأمن مؤخراً من اهتمام بشواغل حقوق الإنسان، وتوخياً لزيادة مشاركة الإجراءات الخاصة في عمل أجهزة الأمم المتحدة، يُقترح دعوة مدير مكتب المفوضية في نيويورك إلى حضور الاجتماعات السنوية لبحث ما يتعين اتباعه من نهوج جديدة وإبداعية في معالجة هذه المسألة مع أصحاب الولايات.
    30. El interés de los procedimientos especiales en que se realice la visita señalada arriba y la insistencia por concretarla encuentra su fundamento no sólo en el impacto positivo que la misma podría tener para con los propios detenidos -algunos desde mucho tiempo- sino también porque ello permitiría conocer y precisar la situación jurídica en que se encuentran. UN 30- إن أهمية الإجراءات الخاصة في الزيارة الوارد ذكرها أعلاه والتشديد على وجوب القيام بها لا تكمن فقط في ما قد يكون للزيارة من أثر إيجابي في المحتجزين ذاتهم - حيث إن بعضهم ما برح محتجزاً منذ فترة طويلة - بل كذلك لأنها ستمكِّن من تحديد مركزهم القانوني وتوضيحه.
    La Dependencia aportó información a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en su reunión anual de junio de 2004, a fin de fomentar una mayor interacción entre los mecanismos de procedimientos especiales y las instituciones nacionales. UN ولقد أطلعت الوحدة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة على آخر المستجدات لدى عقد اجتماعهم السنوي في حزيران/يونيه 2004 تدعيمـا لتفاعل أكبر بين آليات الإجراءات الخاصة والمؤسسات الوطنية.
    El Pakistán concede una gran importancia a la participación y el diálogo constructivos con los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al tiempo que reconoce la valiosa contribución de los procedimientos especiales en la promoción y protección de los derechos humanos convenidos universalmente. UN 17 - وتولي باكستان أهمية خاصة للتعامل والحوار البناءين مع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. وتسلم بالمساهمات القيمة للإجراءات الخاصة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان المتفق عليها عالميا.
    En este contexto, la consulta de expertos se proponía examinar cuál había sido la experiencia de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en su tarea de informar al Consejo de Derechos Humanos sobre las cuestiones de los derechos humanos en las situaciones de conflicto. UN وفي هذا السياق، كان من أهداف مشاورة الخبراء أن تتناول تجربة المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة في تقديم التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان عن مسائل تتعلق بحقوق الإنسان في حالات النزاع.
    II. Primera sesión: Experiencia de los procedimientos especiales en la protección de UN ثانياً - الجلسة 1: تجربة الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بحماية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد