ويكيبيديا

    "de los programas de estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناهج الدراسية
        
    • المناهج التعليمية
        
    • للمناهج الدراسية
        
    • من المناهج المدرسية
        
    • برامج الدراسة
        
    • مدير برامج دراسة
        
    Filipinas se refirió a su módulo de orientación obligatorio, que forma parte de los programas de estudio de la escuela básica y secundaria y se instauró a mediados de 1998, habiéndose capacitado a 43.000 maestros para utilizarlo. UN وأوردت الفلبين أنها تضطلع ببرنامج توجيهي إجباري يشكل جزءا من المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية بدأ العمل به في منتصف عام ١٩٩٨، وتم تدريب ٠٠٠ ٤٣ من المعلمين لتدريس مواده.
    Además, el Organismo debe introducir los cambios de los programas de estudio aprobados por los gobiernos anfitriones. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الوكالة أن تأخذ في الاعتبار التغيرات في المناهج الدراسية التي تعتمدها الحكومات المضيفة.
    Además, el Organismo debe introducir los cambios de los programas de estudio aprobados por los gobiernos anfitriones. UN وفضلا عن ذلك، يجب على الوكالة أن تأخذ في الاعتبار التغيرات في المناهج الدراسية التي تعتمدها الحكومات المضيفة.
    La revisión de los programas de estudio y libros de texto seguía siendo un medio importante para eliminar los estereotipos basados en el género. UN ولا تزال مراجعة المناهج التعليمية والكتب المدرسية وسيلة هامة للقضاء على الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس.
    El nuevo Marco nacional de los programas de estudio se ajusta al desarrollo completo del niño. UN ويتواكب الإطار الوطني الجديد للمناهج الدراسية مع التنمية الشاملة للطفل.
    En lo relativo a la participación, un orador deseaba saber si las opiniones de los niños y los padres se reflejaban en la elaboración de los programas de estudio. UN وبخصوص إشراك الطفل، طلب متكلم معرفة ما إذا كانت آراء الأطفال والآباء قد انعكست في وضع المناهج الدراسية.
    La elaboración de los programas de estudio debería ser un proceso continuo sujeto a experimentación, examen, evaluación y revisión. UN ويجب أن تكون عملية وضع المناهج الدراسية عملية مستمرة تخضع للتجريب، والاستعراض، والتقييم، والمراجعة.
    * En los casos en que la educación religiosa forma parte de los programas de estudio, sírvanse indicar qué medidas se aplican, de haberlas, para promover el entendimiento y el diálogo entre las religiones y entre las confesiones religiosas. UN :: إذا تضمنت المناهج الدراسية تعليماً دينياً، فما هي التدابير المطبقة لتعزيز التفاهم والحوار بين الأديان؟
    Pidió a todos los Estados e instituciones que incluyeran los derechos humanos, el derecho humanitario, la democracia y el imperio de la ley como temas de los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza académica y no académica. UN وطلب المؤتمر إلى جميع الدول والمؤسسات إدراج حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في المناهج الدراسية لجميع المؤسسات التعليمية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    El Ministerio de Educación y Cultura había establecido una entidad especial encargada de los asuntos de la mujer, cuyas funciones comprendían la revisión de los programas de estudio, la capacitación de personal en las provincias y la administración de un concurso de investigación sobre la mujer en el sistema educativo. UN وقد أنشأت وزارة التعليم والثقافة هيئة خاصة مسؤولة عن شؤون المرأة. وتشمل أنشطتها تنقيح المناهج الدراسية وتدريب الموظفين في المقاطعات، وتنظيم مسابقة للبحوث المتصلة بدور المرأة في النظام التعليمي.
    Una de las formas que adopta esta cooperación es la participación de esas sociedades en la redacción de los textos que rigen la realización de los derechos de las minorías en materia educativa, así como en la elaboración y evaluación de los programas de estudio de materias de particular interés para cada minoría. UN وأحد أشكال هذا التعاون هو مشاركة تلك المنظمات في صياغة الصكوك التي تنظم إعمال الحقوق التعليمية لﻷقليات، علاوة على تصميم وتقييم المناهج الدراسية المتعلقة بالمواضيع ذات اﻷهمية الخاصة ﻷقلية بعينها.
    Este programa comprende garantías del Estado en materia de educación y atención de los alumnos, la orientación de los cambios de los programas de estudio, la legislación, el sistema de gestión y financiación de la enseñanza, así como el régimen jurídico del personal docente. UN ويتضمن هذا البرنامج تقديم ضمانات حكومية في مجال التعليم ورعاية التلاميذ، وتوجيه التغييرات في المناهج الدراسية والتشريعات وادارة التعليم ونظام التمويل، علاوة على المركز القانوني للمدرسين.
    - Se tengan en cuenta las revisiones de los programas de estudio y la necesidad de una capacitación y educación específicas de los géneros en lo que hace al diseño y aplicación de las TIC. UN ● مراعاة عمليات مراجعة المناهج الدراسية للحاجة إلى التدريب المحدد بحسب الجنس والتعليم المتعلق بتصميم وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال؛
    El Comité insta al Gobierno a que introduzca programas sobre educación sexual y reproductiva para las niñas y los niños como parte de los programas de estudio. UN وتحث اللجنة الحكومة على إدخال برامج للتثقيف الجنسي والإنجابي للبنات والأولاد بشكل نظامي ضمن المناهج الدراسية في المدارس.
    2. Preparación de los programas de estudio y actividades extraprogramáticas UN 2- تطوير المناهج الدراسية والأنشطة الخارجة عن نطاقها
    La elaboración de los programas de estudio debería ser un proceso en que participaran todos los interesados, como los maestros, los expertos en derechos humanos, los pedagogos, los padres, los alumnos, los representantes de las organizaciones no gubernamentales o los directivos de las escuelas. UN يجب أن تكون عملية وضع المناهج الدراسية عملية جامعة يشترك فيها المدرسون، والخبراء في حقوق الإنسان، وأخصائيو التربية، والآباء، والطلاب، وممثلو المنظمات غير الحكومية، وإدارات المدارس، إلخ.
    Sus objetivos habían sido demostrar que la distribución por satélite era un sistema de distribución viable y preferible para aplicaciones de gran ancho de banda que mejoraba la distribución de los programas de estudio al salón de clase. UN وكان هدف المشروع يتمثل في إثبات أن التوصيل الساتلي يشكل نظام توصيل مُجْد ومفضَّل بالنسبة لتطبيقات نطاق التردد العالي التي تعزز توصيل المناهج الدراسية إلى قاعة الدراسة.
    El cuadro 10.3, que indica la clasificación de los programas de estudio estonios, figura en el anexo. UN ويرد في المرفق الجدول 10-3 الذي يبين تصنيف المناهج الدراسية الإستونية.
    Algunos de esos progresos se debieron al establecimiento de la educación pública gratuita para todos y a la mejora de los programas de estudio. UN وتعزى بعض مجالات التقدم هذه إلى توفير التعليم للجميع والتعليم العام المجاني، فضلا عن تحسين المناهج التعليمية.
    Debe emprenderse una reforma en profundidad de los programas de estudio y los métodos didácticos, con la participación de profesionales expertos en educación. UN وينبغي إجراء إصلاح شامل للمناهج الدراسية وأساليب التعليم بمشاركة خبراء متمرسين في مجال التعليم.
    En Burundi se capacitó a 75 maestros de nivel primario para que, como parte de los programas de estudio, pudieran brindar educación sobre el peligro de las minas. UN وفي بوروندي، جرى تدريب 75 من معلمي المدارس للتوعية بمخاطر الألغام كجزء من المناهج المدرسية.
    :: Debe continuarse con la revisión de los programas de estudio de primaria y secundaria para identificar contenidos que promueven estereotipos sexistas y crear metodologías para su erradicación. UN :: يجب مواصلة استعراض برامج الدراسة في التعليمين الابتدائي والثانوي لتحديد المضامين التي تحضّ على القوالب النمطية التي تميز ضد المرأة ووضع منهجيات لحذفها.
    vi) Funcionario internacional de la UNESCO, administrador de los programas de estudio y de difusión de las culturas africanas, Sector de Cultura y Comunicación (1967 a 1989), encargado de la publicación Historia general de África de la UNESCO, en ocho volúmenes UN `٦` موظف دولي، مدير برامج دراسة الثقافات اﻷفريقية ونشرها، قطاع الثقافة والاتصال، اليونسكو، ٧٦٩١-٩٨٩١، مسؤول عن إعداد تاريخ أفريقيا العام الصادر عن اليونسكو في ٨ مجلدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد