ويكيبيديا

    "de los programas suplementarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البرامج التكميلية
        
    • البرنامجية التكميلية
        
    • للبرامج التكميلية
        
    • برنامج تكميلي
        
    • البرنامجي التكميلي
        
    • المتعلقة بالبرامج التكميلية
        
    No incluye los presupuestos aprobados en el marco de los programas suplementarios. UN وهذا لا يشمل الميزانيات المعتمدة في إطار البرامج التكميلية.
    Esa cantidad corresponde al prorrateo de los gastos indirectos de 2003 en la sede imputados a las contribuciones recibidas para las operaciones de los programas suplementarios. UN ويناظر هذا المبلغ رصيد التكاليف غير المباشـرة للمقـر لعام 2003 المخصوم من التبرعات المقدمة لعمليات البرامج التكميلية.
    Así se explica en parte la disminución de la financiación de los programas suplementarios para 2006. UN وفي ذلك ما يفسر جزئياً النقص الذي عرفه تمويل البرامج التكميلية في عام 2006.
    El saldo de cierre de 2007 de los presupuestos de los programas suplementarios fue de 48,6 millones de dólares. UN وبلغ رصيد الإقفال للميزانيات البرنامجية التكميلية 48.6 مليون دولار في عام 2007.
    El renglón Otros ingresos en 2003 incluye una protección de 15 millones de dólares transferidos del presupuesto de los programas suplementarios de 2003 al presupuesto por programas anual para 2003. UN وتشمل الإيرادات الأخرى إسقاط بمبلغ قدره 15.0 مليون دولار محول من الميزانية البرنامجية التكميلية لعام 2003 للميزانية البرنامجية السنوية لعام 2003.
    Hizo un llamamiento para que se hicieran contribuciones adicionales, en particular para atender a las necesidades de los programas suplementarios. UN ودعا إلى تقديم مساهمات إضافية، وبخاصة استجابة للبرامج التكميلية.
    Transferencias de los programas suplementarios al programa anual UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    Ocho de los programas suplementarios en 2007 estaban destinados a atender las necesidades de los desplazados internos. UN ومن أصل مجموع البرامج التكميلية التي نفذت في عام 2007، خصصت ثمانية برامج لتلبية احتياجات المشردين داخلياً.
    de los programas suplementarios ejecutados en 2009, 13 tuvieron por fin atender las necesidades de los desplazados internos. UN ومن مجموع البرامج التكميلية لعام 2009، خصِّص 13 برنامجاً لتلبية احتياجات المشردين داخلياً.
    En 2009 se produjo un brusco aumento de las necesidades generales, principalmente debido al incremento de las necesidades de los programas suplementarios. UN وفي عام 2009، حدثت زيادة حادة في الاحتياجات الشاملة لسبب أساسي هو زيادة الاحتياجات في إطار البرامج التكميلية.
    10. Los fondos fiduciarios del Programa Anual y de los programas suplementarios abarcan actividades para las que el ACNUR ha recibido sumas de distintos donantes, sin apropiarse de los fondos. UN 10- وتغطي الصناديق الاستئمانية تحت كل من صندوق البرنامج السنوي وصندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تتلقى المفوضية لها أموال من مانحين دون أن تتولى ملكية الصناديق.
    El monto total del presupuesto propuesto tiene como base los gastos previstos en el año en curso, la incorporación de los programas suplementarios para 2003 y una evaluación de la disponibilidad total de recursos. UN ومستوى الميزانية الإجمالية المقترحة يقوم على أساس الإنفاق المتوقع في السنة الحالية، ومراعاة البرامج التكميلية لعام 2003 وتقييم المجموع المتاح من الموارد.
    Las contribuciones a los programas suplementarios de 2003 ascendieron a un total de 268,2 millones de dólares, de los que 18,6 millones se transfirieron al Presupuesto del Programa Anual para sufragar los gastos de las actividades de los programas suplementarios. UN وبلغ إجمالي المساهمات لتمويل البرامج التكميلية 268.2 مليون دولار لعام 2003، حُول منها مبلغ 18.6 مليون دولار إلى الميزانية البرنامجية السنوية لتغطية نفقات الدعم الناجمة عن أنشطة البرامج التكميلية.
    En el presupuesto propuesto para 2005 se han absorbido los saldos sin utilizar cálculos de los programas suplementarios introducidos en 2004. UN وقد تم استيعاب تقديرات الأرصدة المتبقية من البرامج التكميلية التي بدأ تنفيذها في عام 2004 في الميزانية المقترحة لعام 2005.
    Con la excepción de los programas suplementarios para Burundi, el Chad y el Sudán, todos los demás renglones presupuestarios se han modificado y, cuando se ha estimado necesario, se han convertido en puestos de plantilla de 12 meses de duración. UN وباستثناء البرامج التكميلية التي تنفذ لصالح بوروندي وتشاد والسودان، فقد تم استعراض جميع الوظائف الأخرى القائمة وتحويلها، عند الاقتضاء، إلى وظائف مدرجة في الميزانية العادية لمدة 12 شهراً.
    Presupuesto de los programas suplementarios UN الميزانية البرنامجية التكميلية
    Presupuesto de los programas suplementarios Gobierno UN الميزانية البرنامجية التكميلية
    UNOPS Total, presupuesto de los programas suplementarios UN مجموع الميزانية البرنامجية التكميلية
    44. A efectos de comparación, la figura E supra no incluye ninguno de los Presupuestos de los programas suplementarios. UN 44- ولأغراض المقارنة، لا يشتمل الشكل هاء أعلاه على أي ميزانيات للبرامج التكميلية.
    Transferencia de los programas suplementarios al programa anual UN تحويل برنامج تكميلي إلى برنامج سنوي
    El considerable aumento de la financiación de los programas suplementarios se debe primordialmente a las operaciones en el Afganistán y en el Iraq (véase el gráfico 2). UN وترجع الزيادة الكبيرة في التمويل البرنامجي التكميلي بصفة رئيسية إلى عمليتي أفغانستان والعراق (انظر الرسم البياني 2).
    Se transfirió el 7% de todas las contribuciones, es decir 11.079.241 dólares, al presupuesto para programas suplementarios al Fondo del Programa Anual para cubrir gastos administrativos en apoyo de los programas suplementarios durante 2004. UN وخلال عام 2004، حُوِّلت نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية، البالغ 241 079 11 دولاراً، إلى صندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بالبرامج التكميلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد