ويكيبيديا

    "de los progresos en la aplicación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتقدم المحرز في تنفيذ
        
    • للتقدم في تنفيذ
        
    • في التقدم المحرز في تنفيذ
        
    B. Examen decenal de los progresos en la aplicación de los resultados de la Conferencia UN استعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج
    Evaluación técnica de los progresos en la aplicación de las normas para Kosovo UN تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو
    El orador acoge con beneplácito el examen realizado por la Asamblea General de los progresos en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ورحب باستعراض الجمعية العامة للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Comentarios sobre la evaluación técnica de los progresos en la aplicación de las normas para Kosovo UN تعليقات على التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    Además, las configuraciones para países concretos siguieron dirigiendo el diseño y la supervisión de los progresos en la aplicación de los marcos estratégicos para la consolidación de la paz en los cuatro países incluidos en el programa de la Comisión. UN إضافة إلى ذلك، واصلت التشكيلات القطرية المخصصة تخطيطها ورصدها للتقدم في تنفيذ الأطر الاستراتيجية لبناء السلام في البلدان الأربعة المدرجة في جدول أعمال اللجنة.
    Como se indica en el párrafo 179 supra, otros informes publicados posteriormente contienen muchos detalles adicionales que son esenciales para el examen por la Comisión Consultiva de los progresos en la aplicación de la estrategia. UN 188 - وكما ترد الإشارة في الفقرة 179 أعلاه، تتضمن تقارير أخرى صدرت عقب ذلك العديد من التفاصيل الإضافية ذات الأهمية لنظر اللجنة الاستشارية في التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Evaluación técnica de los progresos en la aplicación de las normas para Kosovo UN التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    Los Estados Miembros preveían realizar en 2005 un examen integral de los progresos en la aplicación de todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y sus objetivos. UN وقالت إن الدول الأعضاء تخطط للاضطلاع في عام 2005 باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية وبيان أهدافها.
    Los Estados Miembros preveían realizar en 2005 un examen integral de los progresos en la aplicación de todos los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y sus objetivos. UN وقالت إن الدول الأعضاء تخطط للاضطلاع في عام 2005 باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية وبيان أهدافها.
    Nuestra labor debe centrarse en el establecimiento, por conducto del Consejo, de un foro de cooperación para el desarrollo y en las evaluaciones ministeriales de los progresos en la aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN ومن صميم عملنا أن ننشئ من خلال المجلس محفلاً للتعاون من أجل التنمية وتنفيذ تقييمات وزارية للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Es sumamente importante que los Estados Miembros se pongan de común acuerdo con respecto a las evaluaciones ministeriales de los progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء بشأن التقييمات الوزارية للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Fondo podría apoyar a los Estados en esta labor, necesaria para lograr el seguimiento continuo y organizado de los progresos en la aplicación de las recomendaciones. UN وبإمكان الصندوق أن يقدم الدعم إلى الدول في هذه المساعي، وهو دعم مطلوب لعملية المتابعة المستمرة والمنظمة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    El Foro trata también las cuestiones de la cantidad y la calidad de la ayuda y contribuye a mejorar la evaluación mundial de los progresos en la aplicación de los compromisos de ayuda relacionados con los países menos adelantados. UN ويغطي هذا المنتدى أيضا مسألتي حجم المعونة ونوعيتها، ويساهم في تحسين التقييم الشامل للتقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتصلة بتقديم المعونة إلى أقل البلدان نموا.
    En el sexto seminario de alto nivel, que se celebrará en Montreal en octubre de 2000, se realizará un examen mundial de los progresos en la aplicación de los criterios de producción menos contaminante. UN وسينظم استعراض على نطاق العالم للتقدم المحرز في تنفيذ الإنتاج الأنظف وذلك في حلقة التدارس السادسة رفيعة المستوى المزمع عقدها في مونتريال في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    308. Si bien toma nota del nombramiento del Comisionado de Derechos Humanos del Consejo Supremo de Ucrania, el Comité sigue preocupado por el hecho de que el mandato del Comisionado no incluya la vigilancia permanente y la evaluación de los progresos en la aplicación de la Convención. UN 308- إن اللجنة إذ تلاحظ تعيين مفوض لحقوق الإنسان في المجلس الأعلى لأوكرانيا لا تزال قلقة لأن الولاية المنوطة بالمفوض لا تنص على إجراء رصد وتقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    El Grupo Especial de Expertos admitió que la evaluación general de los progresos en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB se inscribiría en el examen de la eficacia del acuerdo internacional sobre los bosques que se celebrará durante el quinto período de sesiones del Foro. UN 36 - اعترف فريق الخبراء المخصص بأن التقييم العام للتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، سيشكل جزءا من استعراض فعالية التدابير الدولية المتعلقة بالغابات، الذي سيجري في الدورة الخامسة للمنتدى.
    La Asamblea General tomó nota con reconocimiento de la Declaración Ministerial de Malmö, como una de las contribuciones a la Cumbre del Milenio y a los preparativos del examen decenal de los progresos en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علماً مع التقدير بإعلان مالمو الوزاري بإعتباره مساهمة في قمة الألفية وفي الأعمال التحضيرية لاستعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية .
    27. En su resolución 55/199, de 20 de diciembre de 2000, la Asamblea General decidió organizar en Sudáfrica en 2002, a nivel de cumbre, el examen decenal de los progresos en la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, con objeto de fortalecer el compromiso mundial con el desarrollo sostenible. UN 27 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 55/199 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2000، تنظيم استعراض العشر سنوات للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في جنوب أفريقيا، في عام 2002، على مستوى القمة، من أجل إعادة تجديد الالتزام العالمي بالتنمية المستدامة.
    Los países señalan que son muchos los que no han presentado informes nacionales voluntarios. No obstante, el número de informes ha aumentado, y éstos proporcionan una útil reseña documental de los progresos en la aplicación de las propuestas del GIB/FIB. UN 40 - تلاحظ البلدان أن بلدانا كثيرة لم تقدم تقارير وطنية طوعية ومع ذلك فقد ارتفع عدد التقارير التي تقدم سردا وثائقيا مفيدا للتقدم المحرز في تنفيذ الاقتراحات المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    IV.34 En cuanto al SIS, la Comisión Consultiva recuerda que el sistema se había diseñado inicialmente como instrumento de gestión que facilitaría el seguimiento de los progresos en la aplicación de los resultados programados por los directores a diferentes niveles. UN رابعا - 34 وفيما يتعلق بنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن النظام كان مصمما في البداية كأداة إدارية من شأنها تسهيل رصد المديرين للتقدم في تنفيذ النواتج المبرمجة على كافة المستويات.
    La lista de documentos que figura en el anexo I del presente informe incluye todos los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de los progresos en la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN 181 - ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة جميع الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية في نظرها في التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد