Ratificación de los Protocolos facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
78. Ratificación de los Protocolos facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
También examinó tres informes iniciales presentados en virtud de cada uno de los Protocolos facultativos de la convención, por cinco Estados Partes. | UN | كما نظرت في ثلاثة تقارير أولية مقدمة بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية من طرف خمس دول أطراف. |
También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
En ese sentido, Eslovenia apoya firmemente la campaña en favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos para el año 2012. | UN | وفي هذا الصدد تساند سلوفينيا بقوة الحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين بحلول عام 2012. |
Eslovenia acoge con satisfacción la campaña en pro de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | 57 - وأعربت المتحدثة عن ترحيب سلوفينيا بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية على الصعيد العالمي. |
Con ese fin, el Gobierno está preparando actualmente un texto académico para la ratificación de los Protocolos facultativos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كلفت الحكومة حاليا الدوائر الأكاديمية بإعداد نص التصديق على البروتوكولين الاختياريين. |
Campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل |
Esa conmemoración también será la ocasión de promover la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | وينبغي أيضا أن يكون الاحتفال بتلك الذكرى مناسبة للترويج للتصديق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Acogió con satisfacción la nueva legislación y la ratificación y la firma de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت بالتشريعات الجديدة وبالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
La oradora también trabajará en defensa de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وستعمل كذلك على الدعوة إلى التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Tailandia acogió con agrado la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ورحبت تايلند بتصديق الكونغو على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También examinó dos informes iniciales presentados con arreglo a cada uno de los Protocolos facultativos de la Convención por dos Estados Partes. | UN | كما نظرت في تقريرين أولين مقدمين من دولتين طرفين بموجب كل من البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية. |
Se han realizado avances sustanciales en relación con la adopción por los gobiernos de los Protocolos facultativos de la Convención de los Derechos del Niño. | UN | 70 - وأحرز تقدّم كبير في اعتماد الحكومات للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Respecto de este particular, sin embargo, varias delegaciones citaron el ejemplo de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño que permiten la ratificación por Estados que son simplemente signatarios de la Convención. | UN | ولكن فيما يخص هذه النقطة بالذات، استشهدت عدة وفود بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل اللذين يجيزان تصديق الدول الموقِّعة على الاتفاقية. |
Por último, el orador insta a la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل. |
Desde que se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño en 1992, el Gobierno de Tailandia ha conferido gran prioridad a la aplicación de todos los aspectos de los artículos de la Convención y de los Protocolos facultativos, a los que Tailandia se adhirió en 2006. | UN | ومنذ الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1992، أولت حكومة تايلند أهمية كبرى لتنفيذ كل جانب من بنود الاتفاقية والبروتوكولات الاختيارية التابعة لها، التي صدقت عليها تايلند في عام 2006. |
Los participantes en la reunión acordaron aumentar la atención prestada a la ratificación de los Protocolos facultativos y a la presentación de informes sobre su aplicación. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على زيادة الاهتمام بمسألتي التصديق على البرتوكولين الاختياريين وإعداد التقارير بشأن تنفيذهما. |
Acogiendo con beneplácito los progresos realizados hacia la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a la participación de niños en los conflictos armados en vísperas de la celebración en 2012 del décimo aniversario de su entrada en vigor, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز نحو التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل الخاص ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية وبروتوكولها الخاص باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة قبل الذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذهما التي تحل في عام 2012، |
Varios oradores se refirieron a la importancia que revestía la ratificación de los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | وذكر عدة متحدثين أهمية التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية. |