ويكيبيديا

    "de los proyectos de presupuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانيات المقترحة
        
    • مقترحات الميزانية
        
    • الميزانيتين المقترحتين
        
    • للميزانيات المقترحة
        
    • اقتراحات الميزانية
        
    • مقترحات ميزانيات
        
    La Comisión examinará las necesidades de personal concretas en el marco de los proyectos de presupuesto de la cuenta de apoyo y de las misiones. UN وستنظر اللجنة في طلبات الوظائف المحددة في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم والبعثات.
    La Comisión examinará las necesidades de personal concretas en el marco de los proyectos de presupuesto de la cuenta de apoyo y de las misiones. UN وسوف تنظر اللجنة في مطالب بعينها من مطالب التوظيف في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وللبعثات كل على حدة.
    No obstante, la impresión inicial de la Comisión es que el nuevo formato no simplifica ni mejora la minuciosidad del examen de los proyectos de presupuesto. UN غير أن انطباع اللجنة الأول هو أن الشكل الجديد لا يبسط ولا يعزز دقة استعراض الميزانيات المقترحة.
    En lo sucesivo, dicha información se facilitará en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. UN وهذه المعلومات ستقدم مستقبلا في سياق مقترحات الميزانية البرنامجية.
    También se examinan la aplicación de la metodología basada en los resultados y un componente de establecimiento de objetivos en la presentación de los proyectos de presupuesto y en las evaluaciones de la ejecución de los presupuestos. UN وبحث هذا التقرير أيضاً تطبيق المنهجية القائمة على النتائج وإدراج عنصر تحديد الأهداف في عرض مقترحات الميزانية وكذلك قياس أداء الميزانية.
    Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    No obstante, la impresión inicial de la Comisión es que el formato nuevo no simplifica el examen de los proyectos de presupuesto ni aumentar su minuciosidad. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    No obstante, la impresión inicial de la Comisión es que el formato nuevo no simplifica el examen de los proyectos de presupuesto ni aumenta su minuciosidad. UN بيد أن الانطباع الأولي للجنة هو أن الشكل الجديد لا يبسّط استعراض الميزانيات المقترحة ولا يحسن من شمول ذلك الاستعراض.
    De acuerdo con el informe, la Comisión examinará las solicitudes específicas en materia de dotación de personal en el contexto de los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y las misiones. UN وحسبما جاء في التقرير، ستنظر اللجنة في طلبات الوظائف المحددة في سياق الميزانيات المقترحة لحساب الدعم والبعثات.
    La Comisión Consultiva celebra las mejoras hechas en la preparación de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 12 - وترحب اللجنة الاستشارية بالتحسن الذي شهده إعداد الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام.
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto para 2006/2007. UN وستعيد اللجنة بحث هذه المسألة في سياق نظرها في الميزانيات المقترحة للفترة 2006/2007.
    La Comisión recomienda que en la información que se le proporcione en el contexto de los proyectos de presupuesto futuros se incluyan la cantidad de personal que se capacitará, los costos conexos y las áreas de capacitación. UN وتوصي اللجنة بضرورة إدراج عدد الموظفين الذين سيجري تدريبهم، والتكاليف المتصلة بذلك، ومجالات التدريب في سياق الميزانيات المقترحة في المستقبل، ضمن المعلومات التي تقدم لها.
    Además, se informó a la Comisión de que, a fin de no dar por sentado que la Asamblea General adoptará una decisión favorable a la conversión, se han solicitado recursos de personal temporario general en el contexto de los proyectos de presupuesto para la cuenta de apoyo y cada una de las misiones. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه، لكي لا يحكم مسبقا على قرار الجمعية العامة بشأن مسألة التحويل، فقد طُلبت موارد المساعدة المؤقتة العامة في إطار الميزانيات المقترحة لحساب الدعم وفرادى البعثات.
    Los inspectores comparten esta preocupación y la Secretaría debería evaluar el proceso de preparación de los proyectos de presupuesto para reducirlo y hacerlo más eficiente. UN والمفتشان يتفهمان هذا القلق، ولذلك ينبغي للأمانة العامة أن تُقيّم عملية إعداد مقترحات الميزانية من أجل جعلها أقصر وأكفأ.
    Los inspectores comparten esta preocupación y la Secretaría debería evaluar el proceso de preparación de los proyectos de presupuesto para reducirlo y hacerlo más eficiente. UN والمفتشان يتفهمان هذا القلق، ولذلك ينبغي للأمانة العامة أن تُقيّم عملية إعداد مقترحات الميزانية من أجل جعلها أقصر وأكفأ.
    En tanto tales, la preparación de los proyectos de presupuesto requerirá un mayor grado de consulta y coordinación entre ambos departamentos, proceso en el que la Oficina Ejecutiva desempeñará un papel central. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن إعداد مقترحات الميزانية سوف يقتضي درجة عالية من التشاور والتنسيق بين الإدارتين، وهذه عملية يقوم فيها المكتب التنفيذي بدور مركزي.
    Por consiguiente, la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz revisará más estratégicamente las necesidades de recursos de las misiones y entre las misiones, además de validar el carácter razonable y exacto de los proyectos de presupuesto. UN وبالتالي، سوف تستعرض شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الاحتياجات من الموارد على مستوى أكثر استراتيجية داخل البعثات وفيما بينها، بالإضافة إلى التحقق من معقولية مقترحات الميزانية ودقتها.
    En las notas aclaratorias que figuran a continuación de los proyectos de presupuesto se explican las bases de cálculo. UN وتوضح الملاحظات التفسيرية التي تلي عرض الميزانيتين المقترحتين الأساس الذي استخدم لحسابهما.
    Las notas aclaratorias que siguen a la presentación de los presupuestos proporcionan la base para el cálculo de los proyectos de presupuesto. UN 3 - وتقدم الحواشي التوضيحية التي ترد بعد تقديم الميزانية أساساً لحساب الميزانيتين المقترحتين.
    La Comisión proyecta volver a examinar estas cuestiones en el contexto de su examen de los proyectos de presupuesto de los fondos y programas para el bienio 2002-2003. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى تناول تلك المسائل في سياق استعراضها للميزانيات المقترحة للصناديق والبرامج لفترة السنتين 2002-2003.
    El Grupo opina también que la recomendación de la Comisión Consultiva de que el Secretario General presente las estimaciones de los recursos necesarios para sufragar los costos asociados con el proyecto correspondientes a los bienios 2010-2011 y 2012-2013 en el contexto de los proyectos de presupuesto para esos bienios debe aplicarse únicamente a los costos relacionados con las mejoras corrientes de la infraestructura. UN 52 - وتابع قائلا إن المجموعة ترى أن توصية اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام الاحتياجات المقدرة من الموارد من أجل التكاليف المرتبطة المتعلقة بالمشروع لفترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013، في سياق اقتراحات الميزانية لكل منهما، ينبغي أن تنطبق فقط على التكاليف المتعلقة بالتحسينات الرئيسية الجارية.
    A este respecto, se ha desarrollado un marco lógico que se aplica en la elaboración de los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد تم وضع إطار منطقي للميزنة القائمة على النتائج، ويجري تطبيق هذا الإطار في إعداد مقترحات ميزانيات عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد