La proporción correspondiente a los gastos en proyectos en los países había aumentado en 2002, mientras que la de los proyectos regionales había disminuido fuertemente. | UN | وفي عام 2002 زادت حصة المشاريع القطرية من النفقات، بينما شهدت حصة المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً. |
A este respecto, algunos delegados solicitaron a la UNCTAD que ofreciera un panorama de los proyectos regionales conjuntos de inversión en infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد طلب بعض المندوبين من الأونكتاد أن يقدم آراءه بشأن المشاريع الإقليمية المشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية. |
A este respecto, algunos delegados solicitaron a la UNCTAD que ofreciera un panorama de los proyectos regionales conjuntos de inversión en infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد طلب بعض المندوبين من الأونكتاد أن يقدم آراءه بشأن المشاريع الإقليمية المشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية. |
En última estancia, forma parte de la política de la Dirección Regional de los Estados Árabes que la sede de la mayoría de los proyectos regionales esté en El Cairo. | UN | وترمي سياسة المكتب الإقليمي للدول العربية إلى جعل القاهرة في نهاية المطاف تستضيف معظم المشاريع الإقليمية. |
C. Distribución geográfica de los proyectos regionales y de países 32 - 33 14 | UN | جيم- التوزيع الجغرافي للمشاريع الإقليمية والمشاريع القطرية 14 |
La mayoría de los proyectos regionales prestaron una atención considerable a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 38 - لقد أعارت معظم المشاريع الإقليمية قدرا هاما من الاهتمام لتعميم المساواة بين الجنسين. |
Revisar los arreglos de ejecución de los proyectos regionales basados en las recomendaciones del equipo de consultoría del PNUD sobre la gestión. | UN | استعراض ترتيبات التنفيذ في المشاريع الإقليمية استنادا إلى توصيات فريق الاستشارة الإدارية. |
Acogen con satisfacción la decisión de la Alta Comisionada de destinar 730.000 dólares de los EE.UU. a la ejecución de los proyectos regionales previstos en el Programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico aprobado en Teherán; | UN | يرحبون بقرار المفوضة السامية بتخصيص مبلغ 000 730 دولار أمريكي لتنفيذ المشاريع الإقليمية المتوقعة في إطار التعاون التقني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي اعتمد في طهران، |
En el contexto de los proyectos regionales del Consejo de Europa, el Gobierno de la ex República Yugoslava de Macedonia acogerá en 2003 la Conferencia Ministerial Europea sobre la Igualdad entre la Mujer y el Hombre. | UN | وقال إن حكومته ستقوم في عام 2003، في سياق المشاريع الإقليمية لمجلس أوروبا، باستضافة المؤتمر الوزاري الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل. |
Los administradores y coordinadores de los proyectos regionales no rinden cuentas por intermedio de los Representantes Residentes en los países receptores de sus programas. | UN | ولا يقدم مديرو/منسقو المشاريع الإقليمية تقاريرهم من خلال الممثل المقيم في البلدان التي تستضيف برامجهم. |
La proporción de los proyectos regionales y por países destinada a América Latina y el Caribe también disminuyó ligeramente y representó 7,6% de los gastos totales. | UN | كما تراجع نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبي تراجعاً طفيفاً في المشاريع الإقليمية والقطرية إلى نسبة 7.6 في المائة من النفقات الإجمالية. |
3.2 La dirección de los proyectos regionales se asignará a los directores adjuntos de las divisiones de operaciones por países. | UN | 3-2 سيعهد بإدارة المشاريع الإقليمية إلى نواب المديرين وشعب العمليات القطرية. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno reconocieron la necesidad de que la Asociación siguiera centrando la atención en el desarrollo y ejecución con carácter prioritario de los proyectos regionales y subregionales en los sectores acordados. | UN | واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية. |
Indicador: Número de productos relacionados con los conocimientos en árabe puestos a disposición de los encargados de formular políticas y el público en general por conducto de los proyectos regionales a cargo de la Dirección Regional para los Estados Árabes. | UN | المؤشر: عدد نواتج المعرفة التي أُتيحت باللغة العربية لراسمي السياسات وقطاع الجمهور الأعرض من خلال المشاريع الإقليمية للمكتب الإقليمي للدول العربية. |
La Secretaría del FMAM debería realizar una evaluación del desempeño de los proyectos regionales. | UN | 8 - وينبغي لأمانة المرفق إجراء تقييم لأداء المشاريع الإقليمية. |
Ello significaba que los países pequeños podrían beneficiarse más de los proyectos regionales conjuntos apoyados por una presencia mucho más destacada del PNUMA a ese nivel; | UN | ويعني ذلك ضمناً أنه يمكن للبلدان الصغيرة أن تستفيد من المشاريع الإقليمية المشتركة المدعومة بواسطة حضور أقوى من قبل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ذلك الصعيد؛ |
Se están adoptando medidas similares a nivel de los programas regionales; por ejemplo, la Dirección Regional de África ha asignado el 5% de los presupuestos de los proyectos regionales a las actividades de seguimiento y evaluación. | UN | ويجري اتخاذ خطوات مماثلة على صعيد البرامج الإقليمية؛ وعلى سبيل المثال، خصص المكتب الإقليمي لأفريقيا 5 في المائة من ميزانيات المشاريع الإقليمية للرصد والتقييم. |
La ubicación de los proyectos regionales se determinará sobre la base de su contenido y los arreglos para su ejecución, con el objetivo de promover la máxima implicación de la región y de los países. | UN | وسيتم تحديد موقع المشاريع الإقليمية بناء على مضمونها وترتيبات التنفيذ، بهدف تعزيز الملكية القصوى على الصعيدين الإقليمي والقطري. |
C. Distribución geográfica de los proyectos regionales y de países | UN | جيم - التوزيع الجغرافي للمشاريع الإقليمية والمشاريع القطرية |
C. La distribución geográfica de los proyectos regionales y | UN | جيم- التوزيع الجغرافي للمشاريع الإقليمية والقطرية 13 |
En Europa central y oriental se registró un aumento del 18%, imputable principalmente a la expansión de los proyectos regionales de aplicación coercitiva de la ley en Bulgaria, la Federación de Rusia y Turquía. | UN | أما في أوروبا الوسطى والشرقية، فيمكن أن تعزى فيها الزيادة التي بلغت 18 في المائة بصفة رئيسية إلى توسع حجم انجاز المشاريع الاقليمية المعنية بإنفاذ القانون في كل من الاتحاد الروسي وبلغاريا وتركيا. |